chitoseさん
2023/07/24 10:00
お変わりありませんか を英語で教えて!
お世話になった先生に「お変わりありませんか」と尋ねるとき、英語でなんというのですか?
回答
・Is everything the same as usual?
・Is everything still the same?
・Has anything changed?
Is everything the same as usual, professor?
「先生、いつも通りお変わりありませんか?」
「Is everything the same as usual?」は、「いつも通り何も変わっていないか?」という意味で、状況や環境が以前と変わっていないかを尋ねる表現です。長い間会っていなかった友人に対して、その人の生活状況が変わっていないか確認する際や、仕事で一定期間後にプロジェクトの進捗状況を確認する際などに使われます。また、ある状況が一定のパターンで進行していることを確認する際にも使用します。
Is everything still the same with you, professor?
「先生、何も変わりありませんか?」
Has anything changed with you, professor?
先生、何か変わりありますか?
「Is everything still the same?」は、特定の状況や環境が前回見たときと変わっていないか確認するときに使います。対して、「Has anything changed?」は、具体的な変化があったかどうかを問う時に使います。前者は変化の有無を全般的に問うのに対し、後者は特定の事項について変化があったかを問います。
回答
・How have you been?
・How are you doing?
① How have you been?
お元気ですか?お変わりありませんか?というニュアンスの言い方です。
◆返事の仕方は、下記のようなものがあります。
I've been good/great, thank you. =元気です、ありがとう。
I haven't been that good.=あんまり調子が良くないです。
I've been busy recently.=最近忙しいです。
<例>
A: How have you been? It's been a while since I last saw you.
お変わりありませんか?最後にお会いしてからご無沙汰しております。
B: I've been good, thank you. How about you?
私は元気です、ありがとう。あなたはお変わりありませんか?
A: I've been good too.
私も元気です。
It's been a while since〜=〜してからご無沙汰しています(直訳:〜してからしばらくです)
last(副詞)=最後に
②How are you doing?
How are you doing?は元気ですか?という挨拶の定番で使われますが、元気ですか?変わりありませんか?というニュアンスでも使えます。
◆返事の仕方は、下記のようなものがあります。
I'm doing well/good/great, thank you. =元気です、ありがとう。
I'm doing not bad. =調子は悪くないです。
I'm doing so so.=まあまあです。
<例>
A: How are you doing?
お元気ですか?お変わりないですか?
B: I'm doing great, thank you. How about you?
私は元気です、ありがとう。あなたはどうですか?
A: I'm doing great too. Is your mother doing good too?
私も元気です。あなたのお母さんもお元気ですか?