Valentinaさん
Valentinaさん
全てがうまくいくことを祈ってます を英語で教えて!
2023/07/17 10:00
会社で、プレゼンを控えている同僚に、「全てが上手くいくことを祈ってます」と言いたいです。
2024/04/26 00:00
回答
・I'm praying for everything to go well.
・I'm hoping for the best.
・Fingers crossed for everything to go smoothly.
I'm praying for everything to go well with your presentation.
あなたのプレゼンテーションが全て上手く行くことを祈っています。
この表現は、特定の事柄がスムーズに進行することを強く望んでいる状況で使われます。自分自身や他人の大切な試み、例えば試験、面接、手術、長旅などに対する成功を切に願っている時に使う表現です。「祈る」という言葉が使われていますが、必ずしも宗教的な意味合いを持つわけではなく、単に「強く願う」という意味で広く使われます。
I'm hoping for the best for your presentation.
「あなたのプレゼンが全て上手くいくことを祈ってます。」
Fingers crossed for everything to go smoothly in your presentation.
「あなたのプレゼンがすべてスムーズに行くことを祈っています」
I'm hoping for the best.は一般的な希望や期待を表す表現で、特定の結果を望むときに使用します。一方、Fingers crossed for everything to go smoothly.は特定の事象について願っていることを強調します。このフレーズは、特に予定や計画がスムーズに進行することを祈る際によく使われます。また、Fingers crossedは、成功や良い結果を願うときの一種の迷信的なジェスチャーを指し、より口語的な表現です。
miyashum
2023/08/18 21:54
回答
・hope everything goes well
「hope」は「~を祈る(実現の可能性が高いものに対して使われます)」、「everything」は「すべて」、「well」は「上手く」という意味があります。「everything」は単数扱いですので「go」ではなく「goes」となっている点に注意してください。
例文
You have a presentation coming up. I hope everything goes well.
プレゼンを控えているんですよね。全てが上手くいくことを祈ってます。
I know you will have a big day tomorrow. I hope everything goes well. Please let me know when it's finished.
明日は大事な日になりますね。全てがうまくいくことを祈ってます。終わったら教えてくださいね。
Yuzu Kumokawa