Mariさん
2024/09/26 00:00
すべてがうまくいくことを願っています を英語で教えて!
結婚式の準備中に「すべてがうまくいくことを願っています」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I hope everything works out.
・I hope everything goes well for you.
「うまくいくといいね」という、相手を思いやる温かい気持ちがこもった表現です。
相手が困難な状況や、これから何か新しいことを始めるときに「あなたの状況が好転することを願っているよ」というニュアンスで使えます。友人や同僚など、親しい間柄で使うのが自然です。
I hope everything works out for your wedding preparations.
結婚式の準備がすべてうまくいきますように。
ちなみに、「I hope everything goes well for you.」は「うまくいくといいね」という感じで、相手の幸運を祈る温かい一言です。これから何かを始める人への応援や、しばらく会えない人への別れの挨拶など、様々な場面で気軽に使える便利な表現ですよ。
I hope everything goes well with the wedding preparations.
結婚式の準備がすべてうまくいきますように。
回答
・I hope everything goes well!
「全てがうまくいくことを願っています」は上記のように表現します。
hope〜「〜だと願う」
go well 「うまくいく」
例文
A:Tomorrow's my wedding day!
明日は結婚式なんだ!
B:That's great! I hope everything goes well!
いいね!全てがうまくいくといいね!
wedding day「結婚式の日」
個人的にはこのような場合、絶対にうまくいくよ!と声をかけています。
例文
A:I'm expecting a baby in October.
10月に出産予定なんだ!
B:That's great! I'm sure everything will go well.
いいね!きっと全てがうまくいくよ。
expect a baby「出産予定である」
sure「確か、確実に」
Japan