fuminoriさん
2024/04/16 10:00
全てがうまく回転している を英語で教えて!
夫がすがすがしい表情だったので理由を聞いたときに「全てがうまく回転しているんだ」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Everything is running smoothly.
・Everything is ticking along nicely.
「すべて順調だよ!」「何も問題なく進んでるよ」というニュアンスです。仕事のプロジェクト、イベントの準備、システムの動作など、物事が計画通りに滞りなく進んでいる状況で使えます。心配している相手を安心させたり、ポジティブな進捗を伝えたりするのにピッタリな、とても便利な一言です。
Everything is running smoothly.
全てがうまく回転しているんだ。
ちなみに、「Everything is ticking along nicely.」は「すべて順調に進んでいるよ」という意味です。時計がカチカチと正確に時を刻むイメージで、プロジェクトや計画などが特に問題なく、期待通りに進んでいる状況で使えます。とてもポジティブな表現ですよ!
Everything is ticking along nicely.
全てが順調に進んでいるんだ。
回答
・Everything is going well.
・Everything is on track.
1. Everything is going well.
直訳は「全てがうまくいっています」となります。
well には「満足に、うまく」という意味があることから、今回のように物事が順調に進んでいることを言い表すときによく使われます。
「全てがうまくいっている」すなわち「全てがうまく回転している」と表現することができます。
2. Everything is on track.
直訳は「全て順調に進んでいます」となります。
track は「通路、走路」などたくさんの意味がありますが、on track は「順調に進んでいる、軌道に乗っている」という意味になります。
こちらも「全てが順調に進んでいる」というニュアンスから「全てがうまく回転している」という表現ができ、とてもよく使われるフレーズです。
Japan