Shinoさん
2024/04/16 10:00
全てのことを考慮すると、うまくいったと言える を英語で教えて!
「打ち合わせどうだった?」と聞かれたので、「全てのことを考慮すると、うまくいったと言える」と言いたいです。
回答
・All things considered, it went well.
・Taking everything into account, I'd say it went well.
「いろいろあったけど、まあ上手くいったね」「総合的に見れば、結果オーライかな」というニュアンスです。
小さな問題や心配事はあったけれど、全体としては満足のいく結果に終わった、という状況で使えます。プレゼンやイベントの後、少しホッとした気持ちを表すのにぴったりです。
All things considered, it went well.
全てを考慮すると、うまくいきました。
ちなみにこのフレーズは、プレゼンやイベントの後などで「色々あったけど、全体的に見れば上手くいったんじゃないかな」と、少し控えめに総括する時にピッタリです。小さな失敗はあったかもしれないけど、総合的には満足!というポジティブなニュアンスで使えますよ。
Taking everything into account, I'd say it went well.
全てのことを考慮すると、うまくいったと言えるでしょう。
回答
・Given everything, I made it.
・Considering everthing, I did well.
1. Given everything, I made it.
全てのことを考慮すると、上手くいったといえる。
Given A : Aを考慮すると
make it : 成功させる・やり遂げる
「Given that S V」のように文章をつなげることも可能です。
2. Considering everthing, I did well.
全てのことを考慮すると、上手くいったといえる。
considering A : Aを考慮すると
do well : 上手くやる
「that」を付け加えると、SVと文章を続けることができます。
「~のことを考慮すると」は1.2.の他に
・provided A
・judging from A
Japan