Ranranさん
2025/07/09 10:00
きっと、うまくいくよ を英語で教えて!
不安がっている人を、勇気づけたい時に「きっと、うまくいくよ」と英語で言いたいです。
回答
・Everything will be alright.
・It'll all work out.
「大丈夫だよ」「すべてうまくいくよ」という、優しく励ますときの定番フレーズです。
心配事や困難な状況にいる相手を「根拠はないけど、きっと良い方向に向かうから安心して」と慰めるときに使います。悲しんでいる友達や、試験前で不安な人にかける言葉としてぴったりです。
Don't worry, everything will be alright.
心配しないで、きっとうまくいくよ。
ちなみに、"It'll all work out." は「なんとかなるよ」「うまくいくって」というニュアンスで、心配している友人や同僚を励ます時にぴったりのフレーズです。具体的な解決策がなくても、最終的には良い方向に向かうよ、と安心させたい時に使えますよ。
Don't worry, it'll all work out in the end.
心配しないで、最後にはきっと全部うまくいくよ。
回答
・I'm sure it'll work out.
「きっと、うまくいくよ」は、上記のように表せます。
直訳すると「それはきっとうまくいくと私は確信している」となり、不安な状況にいる相手に安心と希望を伝える言い方です。日常会話でとてもよく使われます。
I'm sure : 私は確信している
it'll : it will の短縮形
・未来のことを予測する時に、未来形の will を使います。
work out : うまくいく、解決する
・計画や状況などが良い方向に向かうことを表します。
A : I'm really nervous about the interview.
面接がすごく不安なんだ。
B : I'm sure it'll work out.
きっと、うまくいくよ。
また、似た表現に Everything will be alright. 「すべてうまくいくよ」があります。同じように心配している人や不安を感じている人に対して、安心感を与えるために使われます。
Japan