jisさん
2024/08/28 00:00
うまくいくよ を英語で教えて!
緊張している友達に声をかける時に「きっとうまくいくよ!」と言いますが、これは英語でなんというのですか
回答
・It'll work out.
・Everything will be fine.
「なんとかなるよ」「うまくいくって」という意味で、心配している相手を励ましたり、自分に言い聞かせたりする時に使うポジティブな一言です。
具体的な解決策がなくても「最終的には良い方向に向かうから大丈夫!」という楽観的なニュアンス。友達が仕事や恋愛で悩んでいる時などに「Don't worry. It'll work out.(心配ないよ、きっとうまくいくから)」のように使えます。
Don't worry so much, I'm sure it'll work out in the end.
そんなに心配しないで、最後にはきっとうまくいくよ。
ちなみに、"Everything will be fine." は「大丈夫、すべてうまくいくよ」というニュアンスで、心配や不安を抱えている相手を励ます時に使う定番フレーズです。具体的な根拠がなくても、相手を安心させたいという気持ちを込めて、落ち込んでいる友人や緊張している同僚などに優しく声をかける場面で活躍しますよ。
Don't worry, everything will be fine.
心配しないで、きっとうまくいくよ。
回答
・You'll make it.
・It'll go well.
「うまくいく」は上記の表現があります。
1. You'll make it.
うまくいく。
make it は友人や家族に対し「上手くいく」と励ます際 に使います。
この表現では人が主語になり、主語が「成功する」「上手くいく」を意味します。
基本的にポジティブな意味を表し、その他「間に合う」「出世する」などの意味もあります。
例文
If you practice more, you'll make it.
もっと練習すれば、きっと上手くいく。
2. It'll go well.
うまくいく。
こちらも「うまくいく」を意味しますが、主語には物や状況を置き「ある物/事が上手くいく/進む」を意味します。
緊張している相手に「あなたの~はうまくいくよ」と応援したり、励ますシーンでよく登場します。
例文
Your speech's amazing, so please not be nervous, so it'll go well.
あなたの演説は素晴らしいから、緊張しなければ上手くいくよ。
☆参考
また All / Everything goes well. は「全て上手くいく」を意味する、心強い励ましのフレーズです。
Japan