Miyuさん
2023/11/14 10:00
何でもうまくいく を英語で教えて!
どんなに天才でも失敗はつきものなので、「何でもうまくいくわけじゃない」と言いたいです。
回答
・Everything always works out.
・Things always fall into place.
・All will be well in the end.
Even geniuses fail, not everything always works out.
天才でも失敗することがあります、何でもうまく行くわけではありません。
「Everything always works out.」は「全てが結局うまくいく」という意味です。何か困難や問題が起こった時や、将来に対して不安を抱いている人を励ますときに使います。また、自分自身に自信を持つための表現としても使われます。このフレーズは、どんなに困難な状況でも最終的には良い結果に結びつくという楽観的な視点を示しています。
Even geniuses make mistakes, you know. Things don't always fall into place.
天才だって失敗するよ。何でもうまくいくわけじゃないんだよ。
Even geniuses fail sometimes. But remember, all will be well in the end.
天才であっても時には失敗します。しかし覚えておいてください、最後には全てうまくいきます。
Things always fall into placeは、物事が自然と整理され、必要な位置や状態に落ち着くことを表す表現です。特定の状況や計画が最初は混乱しているように見えても、最終的にはうまくいくという信念を表します。
All will be well in the endは、最終的には問題が解決し、すべてがうまくいくという一般的な楽観主義を表す表現です。これは、特に困難や困難な状況に直面しているときに使われます。
どちらのフレーズも似たような意味を持ちますが、前者はより具体的な状況や結果に対する信念を、後者はより一般的な楽観主義を表します。
回答
・Everything goes smoothly.
・Everything goes as planned.
1.「何でもうまくいく」は英語で、"Everything goes smoothly.”と言います。smoothlyは「スムーズに、順調に」といった意味です。
例)
Even geniuses fail. Everything doesn’t always go smoothly.
どんな天才だって失敗するよ。何でもいつもうまくいくわけじゃないよ。
2. smoothlyの代わりに、"as planned”という表現を使うこともできます。これは「計画通り」という意味で、「何でもうまくいく」のニュアンスを伝えることができます。
例)
Everything doesn't necessarily go as planned. We all make mistakes and learn from them.
なんでも思うように行くとは限らないよ。みんな失敗して、そこから学ぶんだよ。