Kimuraさん
2024/04/16 10:00
必ずしもうまくいくとは限らないけど、やってみるべき を英語で教えて!
同僚の提案を聞いたときに「必ずしもうまくいくとは限らないけど、やってみるべきだよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It doesn't necessarily go well, but you should try.
It doesn't necessarily go well, but you should try.
必ずしもうまくいくとは限らないけど、やってみるべき。
necessarily は「必ず」「必然的に」などの意味を表す副詞ですが、否定文とともに使うと「必ずしも〜でない」という意味を表せます。また、go well は「うまくいく」「よく合う」などの意味を表す表現になります。
※should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞です。
What are you saying? It doesn't necessarily go well, but you should try.
(何言ってんの?必ずしもうまくいくとは限らないけど、やってみるべきだよ。)