hikaruさん
2020/02/13 00:00
必ずまた会おうね! を英語で教えて!
見送りに行った空港で、自国へ帰ってしまう友達に「必ずまた会おうね」と言いたいです。
回答
・Let's meet again for sure!
「必ずまた会おうね!」は上記のように表せます。
別れの場面で友達や仲間に向けて言うのにぴったりです。
let's : 〜しよう(助動詞 let us の短縮形)
meet : 会う(動詞)
again : もう一度(副詞)
for sure : 確実に、きっと
・今回の「必ず」に相当します。
A : I’ll miss you so much.
あなたがいなくなるなんてとても寂しいよ。
B : Let’s meet again for sure!
必ずまた会おうね!
miss : 寂しく思う(動詞)
so much : とても
ちなみに、 See you again. もよく使いますが、これは「またね」くらいの軽い別れのあいさつです。「必ずまた会おうね」という再会の約束をこめたいときは、上記の表現の方が気持ちが伝わります。
回答
・I really hope to see you again!
・Let's definitely meet again!
1. I really hope to see you again!
必ずまた会おうね!
hope to:~を望む、願う
期待するニュアンスを含みながら「~するのを望む、願う」を意味し、この意味では hope to または hope that の2パターンで使うことが多いです。
ここでは副詞 really「本当に~」をつけ、really hope to see you again「また会うこと心より願います」→「必ずまた会いましょう」と考えます。
例文
I really hope to see you again in the near future.
近いうちに、必ずまた会おうね。
2. Let's definitely meet again!
必ずまた会おうね!
definitely:必ず
約束や目標に対する決意や自信を示す場面で使い、副詞 definitely + 動詞「必ず~する」「絶対に~する」の意味では例文の definitely meet again「必ずまた会う」の他、definitely go there「必ず行く」や definitely like it 「必ず気に入る」の表現があります。
また be sure to「必ず~する」や will(意思) + 動詞「~するつもり」などの表現も、文脈によりdefinitely と同じ様に、本人の決意や自信を表す際に使います。
例)
I'm sure to reply soon.
必ず、すぐ返信します。
I'll come back again.
必ず帰ります。
例文
Let's definitely meet again when we have time.
時間が出来たら、必ずまた会おうね。
回答
・Let’s meet again for sure
・We’ll definitely see each other again
Let’s meet again for sure は、「必ずまた会おう」という気持ちをポジティブかつシンプルに表現するフレーズです。お互い離れ離れになる前に「次は絶対に会えるようにしようね」という意志を示すもので、特に「きっとまたね」よりも「必ずまた」という強めのニュアンスを含めたいときに使いやすい表現と言えます。空港など別れの場面で気持ちが高まっている際にも自然に使え、別々の国や地域に散らばる友人や家族に対して、将来的に再会の約束を交わすイメージを相手に伝えられます。比較的カジュアルな響きなので、友人や親しい人とのシーンでとても馴染みやすいでしょう。
Let’s meet again for sure—don’t forget to text me when you arrive.
必ずまた会おうね。着いたら連絡してね。
ちなみに
We’ll definitely see each other again は、「絶対にまた会える(会おう)よ」というニュアンスがさらに強く、未来に対して確固たる意志や信念を込めた言い方です。相手にも「そうだね、また会おう!」と返してもらいやすく、別れがつらいシーンでもポジティブに締めくくれるフレーズです。デフィニットな確信を示すことで、遠距離や海外とのやりとりでも「距離なんか乗り越えてまた会える」という気持ちを共有しやすくなります。比較的カジュアルな場面や、親しい仲でのやりとりに向いていますが、ビジネス上でも信頼関係のある相手と再会の機会を見据えて別れる際に使うことも可能です。
We’ll definitely see each other again—promise you’ll visit me in my country next time.
必ずまた会おうね。次は僕の国に来てくれるって約束してよ。
回答
・Let's definitely meet again!
・We must catch up soon!
I had a great time with you. Let's definitely meet again!
楽しい時間を過ごせたよ。必ずまた会おうね!
「Let's definitely meet again!」は「絶対にまた会いましょう!」という意味です。このフレーズは再会の意志を強く示すときや、これからも良好な関係を築きたいときなどに使います。友達やビジネスパートナーとの別れ際や、恋人とのデートの最後、異国の友人との一時的な別れなど、再び会いたいと感じた人に対して使われます。誠実さを示し、相手への気持ちを伝えるのに最適なフレーズです。
Safe travels! We must catch up soon!
無事に帰ってね!必ずまた会おうね!
"Let's definitely meet again!"は具体的な再会の約束などはなく、再会の希望や意向を示す一般的な表現です。一方、"We must catch up soon!"は時間が経って相手との情報交換や話したい話題が溜まっているときに使います。つまり、このフレーズは久しぶりに再会し、互いの近況を知りたいときに使用されます。
回答
・Let's definitely meet again
「必ずまた会おうね!」は英語で
「Let's definitely meet again!」
(レッツ デフィニットリー ミート アゲイン) と言います。
「Let's」 は 「let us」 の短縮形で「〜しよう」という意味です。
「definitely」は、
「絶対に、必ず」という意味です。
「Meet」 は「会う」という意味で、
「again」 は「また」という意味です。
使い方例としては
「I'll miss you so much. Let's definitely meet again」
(意味:寂しくなるよ。必ずまた会おうね)
このように言うことができますね。
回答
・We will meet again for sure.
・See you next time for sure.
・Promise, we will see each other one day.
【We will meet again for sure. 】
必ずまた会いましょう。
未来形のwillは強い意志を表すので、ここでは省略形にせずwe will と言いましょう。
【See you next time for sure.】
では次会う時まで、さようなら。
see you next time = 次回会う時まで
という表現にさらに確実性を持たせるために、
for sure = 確かに・絶対に
をプラスしました。
【Promise, we will see each other one day. 】
約束!またいつか会いましょう。
promise = 約束!
で、「必ず会おうね」というニュアンスを追加
one day = いつか(どの日かはわからないけど)
Japan