Sarah

Sarahさん

Sarahさん

唯一無二の存在 を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

かけがえのない存在を言う時に「唯一無二の存在」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 00:00

回答

・One of a kind.
・Once in a lifetime.
・Irreplaceable presence

You are one of a kind.
あなたは唯一無二の存在です。

「One of a kind」は英語のフレーズで、「他に類を見ない、唯一無二」といった意味を持ちます。特に絶賛や称賛の意図を込めて使うことが多く、人や物事のユニークさや特異さを強調します。たとえば誰かの特殊な才能や、特別に製作された一点ものの品物などに対して、「あなたのような人は一人しかいない」「これは世界に一つだけの作品だ」などと表現する際に使えます。

Seeing the northern lights is a once in a lifetime experience.
オーロラを見るのは一生に一度だけの体験だ。

She has an irreplaceable presence in my life.
彼女は私の人生における、取り替えがたい存在です。

"Once in a lifetime"は非常に稀な、または特別な経験や機会を指すフレーズであり、一生に一度しかないという意味です。例えば、一生に一度の旅行や、出会いなどに使います。

一方、"Irreplaceable presence"は、その存在が非常に重要で他の誰もがその場を埋めることができないことを示します。例えば、特定の人物や物の存在が非常に重要であり、取り替えのきかない存在であることを表現するのに使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/13 23:27

回答

・one-of-a-kind

英語で「唯一無二の存在 」は
「one-of-a-kind」ということができます。

「one-of-a-kind」(ワンオブアカインド)は、
他に同じものがなく、他の何ものとも異なることを意味します。

使い方例としては
「She has a one-of-a-kind personality that makes her stand out from the class」
(意味:彼女は人と違う個性を持っていて、クラスの中で目立っています)

このようにいうことができますね。

ちなみに、「個性」は英語で「personality」(パーソナリティ)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/20 12:32

回答

・the one and only existence

例文
When you say about the irreplaceable existence, you say, "It's the one and only existence."
かけがえのない存在を言う時に、「唯一無二の存在」と言います。

「かけがえのない」は、「かわりになるものがない。この上なく大切な」を意味します。その他、
"indispensable"や、"essential"や、"precious"や、"treasured"
等があります。

「唯一無二の」は、”one"も"only"も基本的には同じ意味です。日本語同様に反復することで意味を強調しています。
"like no other"を使って、
It’s an existence like no other."とも「唯一無二の」を表現できます。

0 13,328
役に立った
PV13,328
シェア
ツイート