remon

remonさん

remonさん

仲いいね、仲良しだね を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

友人やカップルがとても仲が良さそうに見えるので、「仲いいねっ」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/02 00:00

回答

・They're really close.
・They're like two peas in a pod.
・They're as thick as thieves.

They seem really close, don't they?
「すごく仲がいいみたいだね?」

「They're really close.」のフレーズは、「彼らは本当に親しい関係だ」という意味です。友人同士、恋人、家族などの間柄で、深い絆や強いつながりを表現する際に用いられます。また、心理的な距離の近さだけでなく、物理的な距離の近さを示す際にも使えます。

You guys are like two peas in a pod, aren't you?
「君たちは本当に仲がいいね、まるでエンドウ豆の二つ入りみたいだね。」

You two are as thick as thieves, aren't you?
あなたたちはとても仲が良いね?

They're like two peas in a podは二人が非常に似ていて、共通点が多いことを表すフレーズです。"They're as thick as thieves"は二人が非常に親密で、常に一緒にいることを示し、時々秘密を共有しているかのような暗示が含まれます。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/10 02:04

回答

・You guys get along well each other. お互いにすごく仲いいよね~
・You get on well with your boyfriend/girlfriend. 彼氏・彼女と仲いいよね~

難しいイディオムなどもありますが、単にネイティブの自然な会話でよく出てくる表現を紹介します。

get along with somebody =~をうまく付き合う、仲がいい
get on with somebody =~といい関係性を気づいている、仲がいい

逆に仲が悪いという時はシンプルに否定形にすればOK

例. あの女とはどうしてもうまくいかないのよね~ I never can get along with her...
例.元彼とはうまくいかなくて、別れちゃった。 I couldn't get on with my ex, and we broke up.

ちなみにネイティブはよく元カレ・元カノ・元夫・元妻などを総じてex エックスと会話で言います。
これは、exboyfriend, exgirlfriend, exhusband, exwifeの略です。

別れるはbreak up ここでは過去形のbroke を使っています。

Kate

Kateさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/07 22:53

回答

・You two get along pretty well.
・You're very close.
・You're really good friends.

仲がいい様子は、いろいろ表現方法があります。
以下のどれもほぼ同じような意味です。

You two are getting along very well.
You two get along pretty well.
You're very close.
You guys are so close.
あなたたち、本当に仲がいいね。

get along 仲よくやる

また、もっと具体的に、以下のように言う事もできます。
仲の良い友達同士の場合
You're really good friends.
あなたたち、本当に仲がいいね。

仲の良いカップルの場合
You two are a very nice couple.
あなたたち、本当に仲がいいね。

0 5,803
役に立った
PV5,803
シェア
ツイート