Joさん
2024/10/29 00:00
〇〇する気がない を英語で教えて!
なかなか謝らない人に、「最初から謝る気なんてないでしょ」と言いたいです。
回答
・have no intention of ○○ing
・never plan to ○○
1. have no intention of ○○
intention 「意思」や「意図」という意味を持っています。
no + intention で行動する意思がなかったことを表現することができます。
You have no intention of apologizing.
あなたは謝るつもりがない。
2. never plan to ○○
plan 「計画する」という動詞と否定する never を合わせることで、
「○○をする気がない」と表現することができます。
You never planne to say sorry in the first place, right?
最初から謝る気なんでなかったでしょ?
ぜひ参考にしてみてください。
回答
・You are not going to ...
・I don't mean to ...
・You are not trying to ...
① You are not going to ...
(直訳:〜するつもり(予定)ではない)
② You are not trying to ...
(直訳:〜しようとしていない)
どちらも同じような意味合いで使えます。
【例文】
-You were not going (trying) to apologize in the first place.
「初めから謝る気なんてなかったでしょ」
※were は are の過去形です。
-I am not going (trying) to excuse myself.
「言い訳をするつもりはありません」
③ I don't mean to ...
(直訳:〜するつもりはない)
※少し違うニュアンスの言い方ですが、意図せず何かをしてしまった時など誤解を解きたい時などに使えます。
【例文】
-I don't mean to hurt you.
「あなたを傷つけるつもりはない」
回答
・not willing to 〜
「〇〇する気がない」は上記のように表現します。
「〜する意思がない」という意味で、意思を表す willing を使い、少し強めの拒否感を表現しています。状況によって頑固さや拒絶を含むニュアンスになりますので、自身で使う際には相手に失礼のないように配慮する必要がある言葉です。
ちなみに not を除いた willing to 〜ing は「快く〜する、〜するのをいとわない」というボランティア精神旺盛な言葉になります。
例
You're not willing to apologize to me from the beginning.
最初から謝る気なんてないでしょ。
I'm willing to make a donation of 10.000 yen.
快く一万円を寄付するよ。
回答
・don't intend to ~
・have no intention of~
1. don't intend to ~
「~する気がない」は、動詞のintendを使って don't intend to~で表せます。
to以下はto不定詞になります。
例文
You don't intend to apologize to me.
あなたは私に謝るつもりがない。
※apologizeは自動詞なので、 to が必要です。
2. have no intention of~
「~する気がない」は、名詞の intention を使って have no intention of ~とも表せます。
of 以下は動名詞になります。
例文
I don't have no intention of forgiving you.
わたしはあなたを許すつもりがない。
※ forgive は他動詞なので、こちらは to が不要です
ご参考になりましたら幸いです。
回答
・be not willing to do
「○○する気がない」は上記のように表現することができます。willing は「〜することをいとわない、進んで〜する」という意味を持っています。そこに否定の not を加えることで「〜する気がない、〜する意思がない」という意味になります。
例文)
A: You are not willing to apologize from the beginning, right?
最初から謝る気なんてないでしょ?
B: No, I didn't mean so. I'm so sorry.
いいや、そういうつもりじゃなかったんだ。本当にごめん。
「最初から」は from the beginning (start) と表すことができます。
参考になれば幸いです。
回答
・No intention of apologizing
・Not planning to apologize
1. No intention of apologizing
謝る気がない
intention は「意図」や「気持ち」を表します。
no intention of ~ing で「~する意図がない」となります。
少しフォーマルにも聞こえますが、カジュアルな会話でも使える便利な表現です。
例文
You had no intention of apologizing from the start, did you?
最初から謝る気なんてなかったでしょ?
2. Not planning to apologize
謝るつもりがない
plan「計画」を否定形にすることで「最初からそうする計画もない」となります。
Be動詞とセットで使ってみましょう
例文
It’s clear you’re not planning to apologize at all.
君が全く謝る気がないのは明らかだよ。
回答
・not willing to + 動詞の原型
・never wanted to + 動詞の原型
1. Not willing to + 動詞の原型
〇〇する気がない
Be willing to : 〜する気がある。ぜひ〜したい。
主語+ be動詞+ not willing to 動詞の原型 : あんまり〜したくない。〜する気がない。
例文
You are not willing to apologize in the first place, aren’t you?
最初から謝る気なんてないでしょ?
肯定文て始まる付加疑問文では、文末に aren’t you? と否定することで、「謝る気がないよね?それともあるの?」と相手に選択の余地を与えることができます。
In the first place : 最初から
2. never wanted to + 動詞の原型
〇〇する気がない
Never は「全く〜しない」という強い否定の意味を待ちます。
You never wanted to apologize all along!
もともと全然謝る気がないよね?
All along : もともと
参考になれば嬉しいです!
回答
・don't feel like doing
・have no intention to
1. don't feel like doing
気持ち的に行動を起こす気になれない時に使えるカジュアルな表現で、やりたくないという気持ちも含みます。
例文
You don't feel like apologizing in the first place, right?
最初から謝る気なんてないでしょ。
2. have no intention to
この表現は、「やるつもりはない」という強い意志を表します。intention は、「意図」という意味を持ちます。to のあとは、動詞の原形がきます。
例文
I have no intention to marry you.
あなたと結婚する気はありません。
回答
・never intended to 〇〇
・never meant to 〇〇
1. never intended to 〇〇
〇〇する気がない
never ~「決して~ない」+ intended to 〇〇「〇〇するつもりだった」で、「決して、〇〇するつもりはなかった」=「〇〇する気がない」と表現することができます。
例文
You never intended to apologize from the start, did you? That much is obvious.
最初から謝る気なんてないでしょ。見え見えなんだけど。
apologize:謝罪する
from the start:初めから、最初から
obvious:明らかな、見え見えな
「You never ~, did you?」は日常会話でも頻出です。また非常に使いやすいので、積極的に使っていきましょう。
2. never meant to 〇〇
〇〇する気がない
meant to 〇〇には「〇〇するつもりだった」という意味があり、これの否定形 never meant to にすることで「〇〇する気が全くなかった」というニュアンスになり、「〇〇する気がない」と表現することができます。
例文
I guess you never meant to say sorry, right? It’s clear from how you’re acting.
最初から謝る気なんてないよね?君の態度を見れば分かるよ。
I guess ~:~から察するに
say sorry :謝る
clear :明らか
acting :振る舞い、態度
文頭の 「I guess」 を使う事で、直接的に批判することなく、少しやんわりとしたニュアンスにすることができます。