Sawakoさん
2022/10/24 10:00
思い切って〇〇する を英語で教えて!
電話で、友達に「思い切って転職(留学)しようかなと思っている」と言いたいです。
回答
・Take the plunge and do something.
・Bite the bullet and do something.
・Grit your teeth and do something.
I'm thinking about taking the plunge and switching jobs (or studying abroad).
思い切って転職(留学)しようかなと思っているんだ。
「Take the plunge and do something」は、リスクを冒して何か行動を起こす、勇気を出して新しいことに挑戦するなどの意味をもつ英語表現です。日本語では「思い切って~する」や「大胆に~する」などと同じ意味です。結婚を決断する、新ビジネスを始める、転職するなど、何か新たな事を始める時や大きな決断をする時によく使われる表現です。
I think I just need to bite the bullet and change jobs (or study abroad).
思い切って転職(留学)しようかなと思っているんだ。
I'm thinking I just might grit my teeth and make a career change or even study abroad.
「もしかしたら、思い切って転職したり、留学したりしようかなと思っているんだ」
Bite the bulletと"Grit your teeth"はどちらも困難な状況に直面して不快な事を決行することを意味します。しかし、"Bite the bullet"は選択肢がなく、避けられない状況を表すのに対し、"Grit your teeth"は不快な事柄に耐える、特に痛みや怒りなどの感情的な困難に耐える事を表します。
回答
・do something daringly
・will something drastically
「思い切って〇〇する」は英語では do something daringly や will something drastically などで表現することができます。
I plan to change my job daringly. What do you think?
(思い切って転職しようかなと思っている。どう思う?)
I will study abroad drastically. Please back me up.
(思い切って留学するよ。応援してね。)
ご参考にしていただければ幸いです。