miruさん
2024/04/16 10:00
思い切ってやってみる? を英語で教えて!
友達とジップラインに挑戦したいので、「思い切ってやってみる?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Should we just go for it?
・Why not give it a shot?
「もう、やっちゃう?」「思い切ってやってみようか?」というニュアンスです。少し迷いやリスクがあるけど、考えすぎずに挑戦しよう!と仲間を誘ったり、決断を促したりする時に使えます。勢いが欲しい会議や、友達との計画で盛り上がった時などにぴったりです。
This looks so fun! Should we just go for it?
楽しそう!思い切ってやってみない?
ちなみに、「Why not give it a shot?」は「試しにやってみたら?」と気軽に相手の背中を押すときに使うフレーズだよ。失敗を恐れずに挑戦してみようよ!というポジティブなニュアンス。友人が新しい趣味や仕事に応募するか迷っている時などに「ダメ元でやってみなよ!」という感じで使ってみてね!
That zipline looks amazing! Why not give it a shot?
あのジップライン、すごいね!思い切ってやってみない?
回答
・Wanna take the plunge?
・Ready to take the leap?
1. 「思い切って何かをする」は色々な表現ができます。
まずはtake the plunge.
plungeは「海などに飛び込む」という意味です。
日本語でも「新しい環境に飛び込む」のように比喩的に使いますね!
同じようなイメージです。
Wanna take the plunge?
思い切ってやってみる?
Wannaはwant to を非常にカジュアルにいう場合の表現です。
(目上の人やフォーマルな場では使わないように注意してくださいね!
Do you want to~ がDo you wanna になり、さらに会話ではDoが省略されてWanna ~?になる場合があります。
2. 似たような表現でtake the leapというものもあります。
leapは「〔高い〕跳躍、ジャンプ」という意味です。
Ready to take the leap?
思い切ってやってみる準備はできてる?
take the leap / take the plunge
をセットで覚えてみると良いですね!
Japan