achanさん
2024/09/26 00:00
思い切って休む を英語で教えて!
ストレスが溜まりまくったので「思い切って休みます!」と言いたいです。
回答
・take a bold step and rest
・take a well-deserved break
1. take a bold step and rest
思い切って休む
take a bold step は「大胆な一歩を踏み出す」で、「思い切った行動をとる」のニュアンスを表し、rest は「休む」という意味です。思い切りよく休むことを強調する表現です。
I’m going to take a bold step and rest!
思い切って休みます!
2. take a well-deserved break
思い切って休む
well-deserved は「十分に値する、当然の」という意味です。take a break が「休む、休みをとる」なので、合わせて「十分に値する休みをとる」となり休むべき状況にピッタリの表現です。
After all this stress, I’ve decided to take a well-deserved break!
このストレスの後だから、思い切って休むことにしました!