Gwen

Gwenさん

2023/07/25 10:00

思い切って告白する を英語で教えて!

友人に恋愛相談をして励まされたので、「明日は思い切って告白してみようかな!」と言いたいです。

0 542
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/28 17:27

回答

・I took the plunge and told them how I feel.
・I finally worked up the courage to tell them.

「えいやっ!と一大決心して、ついに気持ちを伝えたよ!」という感じです。

恋愛の告白はもちろん、親友に感謝を伝えたり、上司に意見を言ったりなど、ずっと言えなかった本心を打ち明ける、ちょっと勇気が必要な場面で使えます。ドキドキ感が伝わる表現です!

Thanks for the pep talk. I think I'll take the plunge and tell them how I feel tomorrow!
相談に乗ってくれてありがとう。明日は思い切って気持ちを伝えてみようと思う!

ちなみにこのフレーズは、ずっと言えずにいたことを「ついに、勇気を振り絞って伝えたんだ!」という達成感や安堵を表す時に使えます。告白や重大な報告など、ためらいがあった状況にぴったりです。

Thanks to you, I think I've finally worked up the courage to tell them tomorrow!
あなたのおかげで、明日ついに思い切って彼(彼女)に伝えられそうだよ!

carpediem22

carpediem22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/22 06:07

回答

・take the plunge and ask him out

「思い切る」を表す英語はいくつかありますが、今回は take the plunge を使ってみましょう。

plungeは「飛び込み」や「急下降」を意味する言葉で、 take the plunge は直訳すると「(下方向へ)飛び込む」となります。
転じて「思い切ってやってみる」の意味として使われるのが一般的ですので、今回の分にぴったりですね。

ちなみに、take the leap「(上方向へ)跳ねる」も「思い切ってやってみる」の意味として使われますので、こちらを使ってもOKです。

「告白する」についてはピッタリの表現が英語ではないのですが、ask 〇〇 out が 最も近いでしょう。
直訳すると「○○を誘う」ですが、好意を持って誘うことを意味するため、告白のニュアンスも含まれています。

例文
I'll take the plunge and ask him out tomorrow!
明日は思い切って告白してみようかな!

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV542
シェア
ポスト