Kristaさん
2024/09/26 00:00
思い切ってやってみる を英語で教えて!
学校で、担任の先生に「思い切ってやってみます」と言いたいです。
回答
・Take the plunge
・Go for it
・Take a bold step(ビジネス表現)
1. Take the plunge
「思い切って飛び込む」というニュアンスで、「思い切ってやってみる」ことを示すカジュアルな表現です。
例文
I’ve been hesitating to start my own business, but I’ve decided to take the plunge.
自分の会社を立ち上げることを迷っていたけど、思い切ってやってみることに決めました。
2. Go for it
「やってみなよ!」と背中を押すような、より口語的な表現です。「とにかくやってみる」ニュアンスが強いです。
例文
If you really want that promotion, just go for it!
本当にその昇進が欲しいなら、思い切ってやってみなよ!
3. Take a bold step(ビジネス表現)
ビジネスシーンで使いやすい表現で、「大胆な一歩を踏み出す」という意味があります。新規プロジェクトを始めたり、新しい戦略を打ち出したりするときに最適です。
例文
Our company decided to take a bold step and invest heavily in renewable energy.
我が社は思い切って大胆な一歩を踏み出し、再生可能エネルギーに大規模投資を決めました。
補足:
「思い切ってやってみる」は「迷いを振り切って行動する」イメージを伴うため、"take the plunge" や "go for it" のようなフレーズは、個人的な挑戦や新しいことに挑む場面でよく使われます。ビジネスの場面では "take a bold step" のような表現を使うと、企業として新たな挑戦や戦略的な決断を示す際に適しています。
"just do it" はカジュアルかつ有名な表現ですが、Nikeのスローガンとして広く知られ、少し口語的な印象が強いかもしれません。ビジネス文脈では "take a bold step", "take the initiative" などのほうがよりフォーマルで使いやすいでしょう。