Ayato

Ayatoさん

Ayatoさん

告白する を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

学校で、友達に「今度のバレンタイン、彼に告白しようかな?」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/03 00:00

回答

・Confess one's feelings
・Declare your love
・Pour out one's heart

I'm thinking of confessing my feelings to him this coming Valentine's Day.
「今度のバレンタイン、彼に気持ちを告白しようかな。」

「Confess one's feelings」とは、自身の感情や考えを他人に正直に打ち明けることを指しますが、特に恋愛感情を対象者に告白する場面でよく用いられます。使えるシチュエーションは多岐にわたり、自分が誰かに対して愛情を感じていることを伝えたい場合や、さらに深いレベルでの気持ちを明かすときなどにこの表現を使用します。また、ネガティブな感情や困った状況でも「Confess one's feelings」は使えます、例えば、誤解や困惑、怒りなどの感情を他人に伝える場面でも用いられます。ただし、このフレーズは自己開示を伴うため、信頼関係がある人に対して使います。

I'm thinking of declaring my love to him this Valentine's Day.
今度のバレンタイン、彼に告白しようかなって考えているんだ。

I'm thinking about pouring out my heart to him this Valentine's day.
「今度のバレンタインデーに、彼に心の内を打ち明けようと思ってるの。」

Declare your loveは通常、感情に対する明確な宣言をするときに使われます。相手に自分が愛を感じていることを伝え、この表現はしばしば結婚のプロポーズに使われます。一方、"Pour out one's heart"は自分の心の深いところ、特に苦悩や葛藤について、他人に完全に打ち明けることを意味します。これは、特定の愛情の表現だけでなく、さまざまな感情や問題に対処するときに使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/17 17:09

回答

・ask to go out

告白するは英語で「confess」(コンフェス)ということができます。

ですが、英語圏に日本のような告白文化はないため、
ネイティブが「告白する」の代わりに使うのが
「ask to go out」というフレーズです。

ask to(アスクトゥー)は「〜しようと誘う」
go out(ゴーアウト)は「〜へ出かける」という意味ですが、
要は「デートをする」という意味です。
なので、ask to go outは「デートに誘う」という意味です。

使い方例としては
「On this valentine's day, I'm considering asking Miray to go out」
(意味:今度のバレンタインデ、ミレイに告白しようかな?(デートに誘おうかな?)
このようにいうことができますね。

0 288
役に立った
PV288
シェア
ツイート