Vicky

Vickyさん

Vickyさん

漂白する を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

お気に入りの白いTシャツを着回し、汚れてしまったので、「漂白しようと思う」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・To bleach
・To whiten
・To lighten

I think I'm going to bleach my favorite white t-shirt since it got dirty.
私のお気に入りの白いTシャツが汚れてしまったので、漂白しようと思います。

「To bleach」は英語で「漂白する」や「脱色する」という意味です。日常生活でよく使われ、洗濯で衣服を白くする、髪を脱色する、歯を白くするなど、物や人の色を変えるために使います。また比喩的には、色彩や光を奪う、または情報を消す意味で使われることもあります。例えば、過去の記録を消去するなどに使うことができます。

I think I'll whiten my favorite white T-shirt that I've been wearing too often and got dirty.
汚れてしまったお気に入りの白いTシャツを、何度も着回していたので漂白しようと思います。

I think I'm going to lighten my favorite white t-shirt because it's gotten dirty.
お気に入りの白いTシャツが汚れてしまったので、漂白しようと思います。

To whitenは、白にする、白くするという意味で、特に歯を白くする、洗濯物を白くするといった具体的な目的を持って使われます。一方、to lightenは、物の色を明るくする、重さを軽くする、または気分を晴れやかにするというように、より広範で抽象的な意味で使われます。たとえば、部屋の色を少し明るくする、荷物を軽くする、あるいは誰かの心配事を軽減する、といった場合に使います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/30 21:10

回答

・bleach

ご質問ありがとうございます。

ご記載の内容を英語で例文にしてみましょう。

I'm thinking of bleaching my favorite white T-shirt because it got stained.
(お気に入りの白いTシャツが汚れてしまったので、漂白しようと思う。)

「漂白」は "bleach" で表現できます。

「汚れてしまった」は "it got stained" で表されます。
"stained"は、さまざまな種類の汚れや染みを指すことができます。
例えば、食べ物や飲み物の汚れ、インクやペンのしみ、土や泥の汚れなどです。

参考に、これらを使った例文をもう一つお示ししましょう。

I need to bleach this handkerchief because it got stained with coffee.
(このハンカチはコーヒーで汚れてしまったので、漂白しなければなりません。)

回答が参考になれば幸いです!

0 358
役に立った
PV358
シェア
ツイート