momokoさん
2024/03/07 10:00
この洗剤は漂白剤入りですか? を英語で教えて!
Does this detergent contain bleach? 以外で、スーパーマーケットで店員に洗剤の成分を確認したい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Does this detergent have bleach in it?
・Is there bleach in this detergent?
「この洗剤、漂白剤入ってる?」と尋ねる、とてもストレートで日常的な英語表現です。
お店で洗剤の成分を確認したい時や、友人の家で洗濯機を借りる際に「これ、色柄物に使っても大丈夫?」というニュアンスで気軽に聞けます。特に丁寧すぎず、失礼にもあたらない便利な一言です。
Is this bleach-free?
この洗剤に漂白剤は入っていませんか?
ちなみに、"Is there bleach in this detergent?" は「この洗剤に漂白剤は入っていますか?」とストレートに尋ねる表現です。色柄物を洗いたい時や、肌が弱くて成分が気になる時など、お店や友人の家で洗剤を借りる際に気軽に使えるフレーズですよ。
Could you tell me if this is a bleach-free detergent?
この洗剤に漂白剤が入っていないか教えていただけますか?
回答
・Is bleach contained in this detergent?
・Is this detergent comprised of bleach?
主語を代えて構文形式を変えられないか?または類義語を使って別のフレーズが作れないかを考えてみて下さい。
1 Is bleach contained in this detergent?
「この洗剤には漂白剤が含まれていますか?」の意味になりニュアンスが通じます。
質問の構文は能動態ですが、主語を代えて受動態(主語[bleach]+be動詞+過去分詞[contained]+副詞句[in this detergent])に代えるだけで別のフレーズが作れます。
2 Is this detergent comprised of bleach?
「この洗剤には漂白剤が含まれていますか?」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、こちらも受動態ですが「~で構成される」の意味の複合動詞「be comprised of」を他動詞「contain」の類義語として用いています。
Japan