Yasuiさん
2023/05/22 10:00
無漂白 を英語で教えて!
コーヒーフィルターやトイレットペーパーのパッケージを見ると無漂白とかいてありますが、「無漂白」は英語でなんというのですか?
回答
・Unbleached
・Natural
・Raw
The package says these are unbleached coffee filters.
パッケージには、これらは無漂白のコーヒーフィルターだと書かれています。
「unbleached」は「漂白されていない」ことを意味し、自然な状態や加工されていないことを強調します。例えば、化学薬品を使わずに生成された「unbleached cotton(無漂白のコットン)」や「unbleached flour(無漂白の小麦粉)」などがあります。この言葉は、自然志向や環境配慮、健康意識の高まりに関連して使われることが多いです。また、素材本来の風合いを残したい場合や、化学物質を避けたいという消費者のニーズを反映していることが多いです。
Unbleached
無漂白
Unbleached
無漂白
"Natural"は自然の物や状況を指し、健康食品や自然な行動に関連する場面で使われます。一方、"Raw"は加工されていないものや粗削りな状態を指し、生の食材や未編集のデータに使われます。例えば、"natural beauty"は化粧をしていない美しさを表し、"raw meat"は調理されていない肉を指します。ニュアンスとしては、"natural"はポジティブで柔らかい印象を与えることが多い一方で、"raw"は力強さや本来の状態を強調します。
回答
・Unbleached
・Natural
1. Unbleached
無漂白
「漂白する」という意味の英単語は bleach になります。漂白されたものは bleached ○○になり、ご質問の「無漂白」は Un を前につけて Unbleached と表わすことができます。
無漂白製品のパッケージなどによく使われる表現になります。
例
Unbleached coffee filter
無漂白のコーヒーフィルター
Unbleached toilet paper
無漂白のトイレットペーパー
2. Natural
無漂白の
無漂白のものはすなわち自然なもの、自然な状態から手を加えていないものなので、英語では Natural という単語ワンワードで表すことも可能です。
例
Natural kitchen paper
無漂白のキッチンペーパー
Natural pads
無漂白の生理用品