asu

asuさん

2022/12/19 10:00

〇〇するほかない を英語で教えて!

ほかに手段はない時に「〇〇するほかない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,418
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/27 00:00

回答

・Have no choice but to 〇〇.
・〇〇 is the only option.
・〇〇 is the only course of action.

I have no choice but to quit my job.
私は仕事を辞める他に選択肢がない。

「Have no choice but to 〇〇」は、「〇〇するしか選択肢がない」という意味を持つ表現です。自分の意志とは関係なく、状況や条件から選択肢が限られ、特定の行動を取らざるを得ない状況を表すのに使用します。例えば、「I have no choice but to quit my job(私は仕事を辞めるしか選択肢がない)」のように使います。

Going to the doctor is the only option.
「医者に行くしか選択肢がない。」

Calling a tow truck is the only course of action.
レッカー車を呼ぶしか方法がない。

"〇〇 is the only option"は、選択肢が他になく、〇〇しか選べない状況を表します。選択範囲が広い状況で使われます。例えば、飲み物を選ぶ際に、タンサン水だけが残っているときなどです。

一方、"〇〇 is the only course of action"は、行動計画や戦略が〇〇しかないという状況を指します。特に、課題解決や問題対処の際に使われ、より具体的な行動を示唆します。例えば、会社の業績が悪化しているとき、リストラしかないという状況などです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/26 00:10

回答

・have no choice but to

英語で「〇〇するほかない」は
「have no choice but to」ということができます。

have no choice(ハブノーチョイス)は
「選択肢はない」
but to(バットゥー)は
「その他には」という意味です。

使い方例としては
「I have no choice but to go hospital because my leg bone is definitely broken」
(意味:足の骨が確実に折れてるので、病院に行く他ない)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV1,418
シェア
ポスト