Yone

Yoneさん

2022/10/10 10:00

たれ目・つり目 を英語で教えて!

メイクをする際、「私はつり目だから、たれ目に作りたい」などと言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 21,062
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/05 10:52

回答

・downturned eyes / upturned eyes

「たれ目」が downturned eyes で「つり目」が upturned eyes です。

downturned:下向きの、下がった、下に傾いた(形容詞)
upturned:上向きの、上がった、上に傾いた(形容詞)

ご質問は自然な表現になるように「メイクで」の副詞句 with makeup を加えて以下のように表します。

I have upturned eyes, so I want to make my eyes look downturned with makeup.
私はつり目だから、メイクでたれ目に見せたい。

make:~にする(使役動詞の他動詞)
・「make+目的語+原形不定詞」で「~(目的語)を~(原形不定詞)するにする」の表現ができます。
・本件では make my eyes (目的語) look downturned (原形不定詞句)として「目をたれて見えるようにする」とします。

前半は第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[upturned eyes])です。後半は第一文型(主語[I]+動詞[want:したい])に目的語となる名詞的用法のto不定詞(to make my eyes look downturned with makeup:メイクで目をたれ目に見えるようにすること)です。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/17 07:47

回答

・upturned eyes / downturned eyes
・droopy eyes / cat eyes

1. downturned eyes / upturned eyes
たれ目・つり目

downturned : 下向きの(形容詞)
upturned : 上向きの(形容詞)
downturned eyes は「下向きの目」で「たれ目」を、 upturned eyes は「上向きの目」で「つり目」のニュアンスを直訳に近い形で表せます。目は2つあるので複数形の eyes とします。

I have upturned eyes, so I want to make downturned eyes.
私はつり目だから、たれ目に作りたい。

2. droopy eyes / cat eyes
たれ目・つり目

droopy : 垂れ下がった、たるんだ(形容詞)
・「ドゥルーピー」と読み、カジュアルに「垂れた感じの目」を表せます。比喩的に「元気がない」や「しょげた」という意味でも使われるので使うときには注意が必要です。
cat eyes : 猫の目
・「猫のようにつり上がった目」という意味で、「つり目」をカジュアルに表します。

I want to make my cat eyes look like droopy eyes with makeup.
私のつり目をメイクでたれ目にしたい。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/14 00:00

回答

・Downturned eyes and upturned eyes
・Droopy eyes and cat-like eyes

Downturned eyes and upturned eyes は、目尻が下がっているか上がっているかという二種類の目の形を、シンプルかつわかりやすい英語で表現したいときにぴったりです。makeup の話題でも使いやすく、「私はもともとつり目だけど、たれ目に見せたい」といった流れで会話に取り入れられます。英語圏の美容関連の文章や動画でも「downturned」や「upturned」という単語がよく登場し、目の形を理解したうえでメイクをアレンジする方法を説明する際に重宝されます。特に女性向けのメイクチュートリアルでは、「upturned eyes」は元々目尻がキュッと上向き、「downturned eyes」はやや下向きになっている形として認識されているため、イメージが湧きやすいのが特徴です。

Downturned eyes and upturned eyes—my eyes are upturned, but I want to create a downturned look with makeup.
たれ目とつり目。私はつり目なんだけど、メイクでたれ目に見せたいんだよね。

ちなみに
Droopy eyes and cat-like eyes は、同じく目の形を指す表現ですが、ややカジュアルな響きがあり、印象の比喩的な説明に近いニュアンスを含みます。droopy eyes は、下向きに垂れているというより「柔らかい印象の下がった目」という感じで、少し眠そうだったり優しそうだったりするイメージを伴うことが多いです。cat-like eyes は、「猫のように目尻が上がっていて、シャープで魅力的」という意味合いを強く感じさせます。美容雑誌や SNS 上で「猫のようなアイメイクをしたい!」という話題になるときによく使われる表現で、フレンドリーな雰囲気で話を盛り上げたいときにも適しています。

Droopy eyes and cat-like eyes—I have cat-like eyes but want a softer, droopy effect with eyeliner.
たれ目とつり目。私の目はどちらかというと猫っぽいんだけど、アイラインでたれ目にして柔らかい印象にしたいの。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/04 00:00

回答

・Droopy eyes/Upswept eyes
・Down-turned eyes/Up-turned eyes
・Almond-shaped eyes

I have upturned eyes, but I want to try a makeup look for downturned eyes.
「私はつり目だけど、たれ目メイクを試してみたい。」

「Droopy eyes」は、「下がった目」や「たれ目」を指す表現で、上向きではなく下向きに垂れる形状の目のことを指します。主に人の外見を描写する際に用いられます。「アニメキャラクターの可愛さを表現する」といった場合にも使われます。

一方、「Upswept eyes」は「上向きの目」や「つり目」を表現します。目の外側が少し上に上がっている形状になっています。この表現も同様に人の外見を描写する際に使います。「神秘的なビジュアルを持つキャラクター」といった場合に使われることもあります。

I have up-turned eyes, but I'd like to create a down-turned look with makeup.
「私はつり目だけど、メイクでたれ目に見せたいの。」

I have almond-shaped eyes, so I want to create a look that makes them appear more downturned.
「私はアーモンド形の目をしているので、より下向きに見えるようなメイクをしたいのです。」

"Down-turned eyes"と"Up-turned eyes"は、目の形や視覚的な印象を説明する際に使用します。"Down-turned"は目の外側が下方向に向かって垂れているように見える目を指し、"Up-turned"は反対に目の外側が上方向に向かって跳ね上がっているように見える目を指します。

一方、"Almond-shaped eyes"は、眼がアーモンドの形状に似ている(すなわち、細長くて両端が先細りになっている)ことを指し、特定の民族や人種、特に東アジア系の人々の目を説明するためにしばしば使用されます。ただし、この表現は一部の人々にとってはステレオタイプを強化するものと捉えられているため、注意が必要です。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/11 00:55

回答

・drooping eyes
・slant eyes

英語で「たれ目」は「drooping eyes」
「つり目」は「slant eyes」ということができます。

drooping(ドロッピング)は
「落ちている」と言う意味です。

slant(スラント)はと言う意味です。

「斜めになっている」「つり上がっている」
eyes(アイズ)は
「目」という意味です。

使い方例としては
「I have slant eyes, but I prefer dropping eyes」
(意味:私はつり目だから、たれ目に作りたい)

このようにいうことができますね。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/22 16:43

回答

・slant eyes
・drooping eyes

私はつり目だから、たれ目に見える様に化粧したい。
My eyes are slant eyes,
so I want to put on makeup on my eyes to be drooping eyes.

つり目=slanted eyes / slant=傾斜のある,斜めの
たれ目=drooping eyes / droop=たれる、下向きの
put on makeup on~=~に化粧する

ex. おじさんの目は垂れている。
My uncle’s eyes are slanted down.

slant down 垂れる↔ slant up 傾斜がある

役に立った
PV21,062
シェア
ポスト