Melo

Meloさん

2023/04/13 22:00

つり目・たれ目 を英語で教えて!

目尻がつり上がっている(つり下がっている)時に「つり目(たれ目)」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 863
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/18 00:00

回答

・Droopy eyes or upturned eyes.
・Down-turned eyes or Cat eyes
・Almond-shaped eyes

She has beautiful upturned eyes, just like her mother.
彼女は母親そっくりの美しいつり目を持っています。

「Droopy eyes」は「たれ目」を指し、上まぶたが下に垂れ下がっている目を表現します。一方、「upturned eyes」は「つり目」を意味し、目の外側が上に向いている目を示します。これらの表現は、人々の外見を説明する際や、特に小説などの文学作品でキャラクターの特徴を描写するシチュエーションで使われます。

When the outer corners of your eyes are lifted, it's called cat eyes, and when they are drooping, it's called down-turned eyes.
目の外側の角が上がっているときは「キャットアイズ」、下がっているときは「ダウンターンドアイズ」と言います。

She has beautiful almond-shaped eyes.
「彼女は美しいアーモンド型の目を持っています。」

"Down-turned eyes"または "Cat eyes"は、目が外側に向かって下向きになっているように見える人を指す表現で、特にメイクやアートの文脈でよく使われます。一方、"Almond-shaped eyes"は、目がアーモンドのように細長く、上下が少し尖っている人を指します。この表現はより一般的で、特定の民族集団や人種の特徴を説明する際によく使われます。どちらの表現も、目の形状を詳細に説明するために使われますが、それぞれ異なる視覚的特徴を強調します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/24 12:14

回答

・slant eyes
・drooping eyes

つり目はslant /almond-shaped eyes
たれ目はdrooping eyesで表現出来ます。

slant は"傾斜、勾配、坂、斜面、斜線"
drooping eyesは"たれ目"という意味を持ちます。

I have always admired women with drooping eyes because I have fishing eyes.
『私は釣り目なのでたれ目の女性に昔から憧れる』

Recently, it seems that drooping eye makeup has become popular among the younger generation.
『最近はたれ目のメイクが若い世代で流行っているようだ』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV863
シェア
ポスト