Fukudaさん
2020/02/13 00:00
手前の、奥の を英語で教えて!
位置を表す時に「手前の」「奥の」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・In front of me, behind me.
・right in front of me, miles away
I have a car in front of me and a truck behind me.
私の前には車が、後ろにはトラックがいます。
「In front of me, behind me」は英語で「私の前に、私の後ろに」という意味です。物理的な位置関係を表す表現で、自分を基準に何かが前方にある、または後方にあるというシーンで使われます。例えば、何かを探しているシーンや、自分の位置を説明するときに「In front of me, behind me」を使うことができます。センテンスとしては文脈により意味が変わりますので、文脈を明確に説明することが重要です。
The library is right in front of me, but the shopping center is miles away.
図書館はすぐ前にありますが、ショッピングセンターは何マイルも離れています。
"Front of me, behind me" は、物体や人が物理的に近くに存在している状況で直接向かっているか、または直接背後にいることを指します。一方、 "right in front of me, miles away" は、何かが物理的に目の前にあるものの、心理的または感情的な距離が遠い状況を指します。例えば、考え事をしている人や心のどこか別の場所にいる人に対して使われます。
回答
・closer
・nearer
英語で「手前の」は "closer" や "nearer" と表現できます。
「奥の」は "farther" や "further" と表現できます。
closer(クローザー)は
「手前の」という意味で、物や場所が近いことを指します。
nearer(ニアー)は
「近い」という意味で、同様に物や場所が近いことを示す言葉です。
farther(ファーザー)およびfurther(ファーザー)は
「奥の」という意味で、物や場所が遠いことを指します。
例文としては、
「Please take a seat at the closer table, while the farther table is being prepared.」
(意味:奥のテーブルが準備される間、手前のテーブルに座ってください。)
このように言うことができます。
回答
・in front
・back
「手前の、奥の」は英語では in front(手前の)や back(奥の)などを使って表現することができます。
The work you are looking for is displayed on the table in front of the central table.
(お目当ての作品は、中央テーブルの手前のテーブルに展示しています。)
A client is waiting for you in the back room, so you better go early.
(クライアントが奥の部屋で、あなたを待ってるから早く行ったほうがいい。)
ご参考にしていただければ幸いです。