hitomiさん
2024/12/19 10:00
大丈夫、奥の手があるから を英語で教えて!
同僚が契約をとれずに落ち込んでいるので「大丈夫、奥の手があるから」と言いたいです。
0
4
回答
・There is no problem, I have a card up my sleeve.
「大丈夫、奥の手があるから。」は、上記のように表せます。
there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
( is no 〜 とすると is not 〜 とするより「ない」ということを強調したニュアンスにできます)
card up one's sleeve は「奥の手」「秘策」などの意味を表すイディオムになります。
例文
There is no problem, I have a card up my sleeve. Don't feel down.
大丈夫、奥の手があるから。落ち込まないで。
※feel down は「落ち込む」「気分が沈む」などの意味を表す表現になります。
役に立った0
PV4