Van

Vanさん

2024/08/28 00:00

写真を取ってくれませんか? を英語で教えて!

旅行先で友人との写真を取ってほしいので、近くの人に「写真を取ってくれませんか」と言いたいです。

0 17
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/06 08:38

回答

・Could(Can)you please take our picture(photo)?
・Would(Do)you mind taking our picture(photo)?

1. Could(Can)you please take our picture(photo)?
「写真を私達の取っていただけますか?」という意味になります。
「写真を撮る」はtake a pictureもしくはphoto と言うことができます。
Could you please〜? : 〜していただけますか?は非常に丁寧な言い回しです。
Can you please~?は少しくだけた感じですが、それでも非常によく使われているフレーズなので、そこまで気にせず使っても基本的には大丈夫です。

例文
Excuse me, could(can)you please take our picture(photo)?
「すみません、写真を取ってくれませんか?」

知らない人に話しかけるときは Excuse me と一言付け加えることで相手に丁寧な印象を与え、スムーズにコミュニケーションを取ることができます。

2. Would(Do)you mind taking our picture(photo)?
「写真を撮っていただけますか?」と訳します。
Would (Do)you mind~? はとても丁寧に依頼をするときに使える英語表現です。
mind のあとにくる動詞は〜ing形になります。
また mind を使って質問をされた場合、快諾する場合は Yes ではなく、No, I don't mind のように否定形で答えることも気をつけて下さい。
mind は「気にする」が直訳なので、Would(Do)you mind? と聞かれたら「気にしますか?」となるため、Yes と答えると「はい、気にします(ので撮れません)」となってしまい、逆に No で「ぜんぜん構いませんよ」という意味になるわけです。

例文
Excuse me, would(do)you mind taking our picture(photo)?
Please take it vertically.
「すみません、写真を撮ってもらえますか?
カメラを縦にしてください。」

vertically : 垂直の/垂直にという意味になります。
参考にしてみて下さい。

Kira_

Kira_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/06 02:28

回答

・Can you take a picture (of us)?
・May I ask you to take a picture (of us)?

「写真を撮ってくれませんか?」は上記のように表現します。

1. Can you take a picture?
Can you ? で「~してくれませんか?」という意味になります。
そして take a picture は「写真を撮る」です。
ちなみに picture の後ろに of us を置くと「私たちの写真」という意味になり、何を撮るか表現することができます。

例文
Can you take a picture of us?
私たちの写真を撮ってくれませんか?

2. May I ask you to take a picture?
一つ目よりも、もっと丁寧な言い方です。
May I ? は「(私が)~してもいいですか?」という意味になります。そして ask you をつけることで「あなたに尋ねてもいいですか?」と表現できます。
そして一つ目と同じく of us を付けるといいでしょう。

例文
May I ask you to take a picture of us?
私たちの写真を撮ってくれませんか?

Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/05 22:45

回答

・Could you take me a picture?
・Would you mind taking a photo of me?
・Can you snap a photo of me?

1. Could you take me a picture?
 (私の写真を撮ってもらえますか?)
非常に一般的な表現です。丁寧な表現なので、観光地で初対面の人に撮影を依頼する際などどこでも使えます。

例文
Excuse me, could you take me a picture in front of this artwork?
すみません、このアート作品の前で私の写真を撮ってもらえますか?

2. Would you mind taking a photo of me?
(私の写真を撮ってもらってもいいですか?)
1.よりもフォーマルで丁寧な表現。ビジネスシーン等に適しています。

例文
Would you mind taking a photo of me with this mural?
この壁画と一緒に私の写真を撮っていただけますか?

3. Can you snap a photo of me?
(私の写真を撮ってくれる?)

カジュアルでフレンドリーな表現。友達や気軽に声をかけやすい環境で使うと良いでしょう。

例文
Hey, can you snap a photo of me with this street art?
へい!このストリートアートと一緒に写真を撮ってくれる?

【補足】
「snap a photo」は非常にカジュアルな表現で、スマートフォンなどでさっと写真を撮る際によく使われます。
また、依頼表現の「Please~」や「I want you to take apicture for me」などと表現できます。

eigonikoishiteru

eigonikoishiteruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/05 21:51

回答

・Would you mind taking a picture for us?
・Can you please take a picture of us?

1. Would you mind taking a picture for us?
見知らぬ相手に頼むため、丁寧にお願いができるよう、would you mind を使うのがいいかと思います。mind のあとは動名詞の ing の形をとります。ここでは我々のために (for us) と言っていますが、我々の (of us) でも大丈夫です。

2. Can you please take a picture of us?
こちらはもう少しカジュアルでシンプルな言い方です。
take の代わりに get を使うこともできますので、ぜひ入れ替えて使ってみてください。
もちろん of us を for us と言い換えることもできます。

Ehara

Eharaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/05 19:34

回答

・Could you take a photo?
・Could you please take a photo of me/us?

1. Could you take a photo?
カジュアルに頼む場合は、このような言い方が出来ます。
Could you~? で「〜していただくことは出来ますか?」という意味になります。

2. Could you please take a photo of me/us?
より丁寧にお願いしたい場合は、please を付けてみましょう。
of me/us で「私/私たちの〜」という意味になりますので、自分のあるいは自分たちの写真を撮ってほしい事を強調します。

また、逆に写真撮影をお願いされた時に使える「ハイ、チーズ」の言い方をいくつかご紹介します!
・Say cheese!→日本語同様、「ハイ、チーズ!」の意味で使えます。
・Smile!→「笑って!」の意味です。
・Three, Two, One, Smile!→カウントダウンをしてあげる。
などなど沢山ありますが、誰かにお願いされた際にぜひ使ってみてください。

ypanda95

ypanda95さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/05 15:06

回答

・Could you take a photo of us?
・Could you take some shots for us?
・Could you take some pictures for us?

旅行先で友人との写真を撮ってほしい場合、幾つか表現があります。
1.Could you take a photo of us?
Could you=~してもらえますか?丁寧な表現です。
take a photo=写真を撮る
us=ここでのusは自分と友達を表しています。

2.Could you take some shots for us?
shots=写真のこと。
1番よりもカジュアルな表現で、知らない人に使用するのはハードルが高いですが、親しい人が近くにいる場合は、使用可能です。

3.Could you take some pictures for us?
pictures=写真のことですが、写真を意味するのは、カメラを持っている場合のみです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/05 11:56

回答

・Could you take a photo for us?
・Could you take a picture for us?

Could you take a photo for us?
写真を取ってくれませんか?

could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれませんか?」などの意味を表す表現になります。また、photo は photograph の略で「写真」という意味を表す名詞です。

Excuse me, could you take a photo for us?
(すみません、写真を取ってくれませんか?)

Could you take a picture for us?
写真を取ってくれませんか?

picture は「絵」や「画像」などの意味を表す名詞ですが、「写真」という意味も表せます。

If you don't mind, could you take a picture for us?
(もし良かったら、写真を取ってくれませんか?)

役に立った
PV17
シェア
ポスト