Kunichanさん
2024/03/07 10:00
私達の写真を撮ってくれますか を英語で教えて!
観光地で、ほかの観光客の方に「私たちの写真を撮ってくれますか」と言いたいです。
回答
・Could you take our picture?
・Would you mind taking a picture for us?
「Could you take our picture?」は、観光地などで知らない人に「私たちの写真を撮ってもらえませんか?」とお願いするときの定番フレーズです。
"Can you...?"よりも少し丁寧で、初対面の人にも失礼なく使える便利な表現。フレンドリーだけど、きちんと敬意を払っているニュアンスが伝わります。旅行先で気軽に使えるので覚えておくと便利ですよ!
Excuse me, could you take our picture for us?
すみません、私たちの写真を撮っていただけますか?
ちなみに、"Would you mind taking a picture for us?" は「もしご迷惑でなければ、写真を撮っていただけませんか?」という、相手への配慮がこもったとても丁寧な聞き方です。観光地などで、近くにいる知らない人に丁寧にお願いしたい時にぴったりのフレーズですよ。
Excuse me, would you mind taking a picture for us?
すみません、私たちの写真を撮っていただけませんか?
回答
・Can you take a picture of us?
・Can you take a photo of us?
「私達の写真を撮ってくれますか」は上記のように表現します。
Can you~?:~してくれますか?
take a picture, take a photo:写真を撮る
Would you mind taking a photo of us?
私たちの写真を撮っていただいてもよろしいでしょうか?
Do you mind taking a photo of us?
私たちの写真を撮っていただいてもよろしいでしょうか?
Could you please take a photo of us?
私たちの写真を撮っていただいてもよろしいでしょうか?
Would you mind...? と Could you please...? はとても丁寧な依頼の表現なので、見知らぬ人へのお願いにおすすめです。
mind のあとの動詞は-ing形になります。
Please take it standing up.
カメラは縦にしてください。
Please take it sideways.
カメラは横にしてください。
One more time please!
もう一回撮ってください。
お役に立てれば幸いです。
Japan