Kunichan

Kunichanさん

2024/03/07 10:00

私達の写真を撮ってくれますか を英語で教えて!

観光地で、ほかの観光客の方に「私たちの写真を撮ってくれますか」と言いたいです。

0 1,068
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/08 11:19

回答

・Could you take our picture?
・Would you mind taking a picture for us?

「Could you take our picture?」は、観光地などで知らない人に「私たちの写真を撮ってもらえませんか?」とお願いするときの定番フレーズです。

"Can you...?"よりも少し丁寧で、初対面の人にも失礼なく使える便利な表現。フレンドリーだけど、きちんと敬意を払っているニュアンスが伝わります。旅行先で気軽に使えるので覚えておくと便利ですよ!

Excuse me, could you take our picture for us?
すみません、私たちの写真を撮っていただけますか?

ちなみに、"Would you mind taking a picture for us?" は「もしご迷惑でなければ、写真を撮っていただけませんか?」という、相手への配慮がこもったとても丁寧な聞き方です。観光地などで、近くにいる知らない人に丁寧にお願いしたい時にぴったりのフレーズですよ。

Excuse me, would you mind taking a picture for us?
すみません、私たちの写真を撮っていただけませんか?

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/03 09:26

回答

・Can you take a picture of us?
・Can you take a photo of us?

「私達の写真を撮ってくれますか」は上記のように表現します。
Can you~?:~してくれますか?
take a picture, take a photo:写真を撮る

Would you mind taking a photo of us?
私たちの写真を撮っていただいてもよろしいでしょうか?

Do you mind taking a photo of us?
私たちの写真を撮っていただいてもよろしいでしょうか?

Could you please take a photo of us?
私たちの写真を撮っていただいてもよろしいでしょうか?

Would you mind...? と Could you please...? はとても丁寧な依頼の表現なので、見知らぬ人へのお願いにおすすめです。
mind のあとの動詞は-ing形になります。

Please take it standing up.
カメラは縦にしてください。

Please take it sideways.
カメラは横にしてください。

One more time please!
もう一回撮ってください。

お役に立てれば幸いです。

役に立った
PV1,068
シェア
ポスト