プロフィール
mmisaki88
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :219
質問数 :0
英語系資格
高等学校教諭一種免許(英語)取得
海外渡航歴
自己紹介
I graduated from Doshisha University, Department of English.
Now I work as a translator of English and will correspond flexibly to English translation.
I have acquired a high school teacher's license (English).
As a translation coordinator, I have work experience at a company of "interpreter, translator".
Thank you for your consideration.
I sincerely appreciate you.
Please let me know, if there is anything I can do for you.
Best regards
「お世話になります」は上記のように表現します。 英語では、日本語のような決まった表現があまりありません。 「お世話になっております。」 「お疲れ様です。」 「よろしくお願いいたします。」 などは、英語ではあまり言いません。 It’s a pleasure to~ このフレーズの方は礼儀正しくて少し距離感があります。 It’s a pleasure to(動詞)になります。 (例文) It’s a pleasure to work with you. あなたとお仕事ができるのを楽しみにしています。 お世話になります。 It’s a pleasure to learn English with you. あなたと英語を学べるのを楽しみにしています。 It’s a pleasure to see you again. またあなたとお会いできるのを楽しみにしています。 ご参考になれば幸いです。
「アレルギー成分」は上記のように表現します。 What are the allergy ingredients in this dish? この料理のアレルギー成分は何ですか? in this dish : この料理における、この料理の 7 specific raw materials 特定原材料7品目 The Japanese Food Labelling Law requires 7 items to be labelled. 日本の食品表示法で表示が義務付けられている 7 品目です。 Egg: 卵 Milk: 乳成分 Wheat: 小麦 Peanut: 落花生 Buckwheat: 蕎麦 Shrimp: 海老 Crab: 蟹 ご参考になれば幸いです。
「乱筆乱文をお許しください」は上記のように表現します。 その言い方は、英語にもあります。 Please excuse my poor writing. 乱筆乱文をお許しください。 poor writing で「下手な文章」という意味にもなります。writing には「筆跡」という意味もあるので、「乱筆乱文」と同じ意味になります。 もし英語でお手紙を書く場合は、以下のように表現できます。 Please excuse my poor English. 「乱筆乱文をお許しください」と英語でお手紙を書く場合、 my poor English「私の下手な英語」とも言えます。 ご参考になれば幸いです。
「忘れられると悲しい」は上記のように表現します。 I'm so sad that my birthday was forgotten. 誕生日を忘れられて、とても悲しいです。 so sad: とても悲しい (例文) I'm so sad that our wedding anniversary was forgotten. 結婚記念日を忘れられて、とても悲しいです。 wedding anniversary: 結婚記念日 I'm so sad that I was forgotten even though we were classmates. 同級生だったのに忘れられて、とても悲しいです。 ご参考になれば幸いです。
「お父さん」は上記のように表現します。 「父」は基本 Father ですが、「お父さん」のように呼ぶ場合や口語では Dad や Daddy がよく使われます。他には Papa や Pops という呼び方をする人もいます。人それぞれですので正解不正解はありません。 (例文) Good morning, Father. お父さん、おはようございます。 Dad, what should I do? お父さん、私は何をすべきですか? Papa and I went to the market yesterday to buy groceries. 昨日、お父さんと僕はスーパーへ食品を買いに行きました。 ご参考になれば幸いです。