プロフィール

英語系資格

高等学校教諭一種免許(英語)取得

海外渡航歴

自己紹介

I graduated from Doshisha University, Department of English.
Now I work as a translator of English and will correspond flexibly to English translation.
I have acquired a high school teacher's license (English).
As a translation coordinator, I have work experience at a company of "interpreter, translator".
Thank you for your consideration.
I sincerely appreciate you.
Please let me know, if there is anything I can do for you.
Best regards

0 0
mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

deep breathは「深呼吸」という意味の英語表現です。 deep breath: 深呼吸(名詞) take a deep breath: 深呼吸をする(動詞) (例文) Please take a deep breath. 「一度深呼吸をしてください。」という意味です。 Please take a deep breath and relax. 「深呼吸して落ち着いてください。」 relax: 落ち着く、リラックスする You should take a deep breath when you're nervous. 「緊張しているときは深呼吸をするといいです。」 nervous: 緊張している 「nervous」の例文 I'm nervous. 「私は緊張しています。」という意味です。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 0
mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「真心」は、上記のように表現します。 「真心」の一番フォーマルな訳し方は「sincerity」です。 sincerity: 真心、誠実さ、表裏のないこと I want to treasure sincerity. I want to value sincerity. どちらも「真心を大切にしたい」という意味です。 「大切にする」は、treasure、valueと訳します。 例文 Nothing is more important than sincerity. 真心(誠実さ)ほど重要なものはないです。 I speak all sincerity. 真実を話しています。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 0
mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「新型車」は、new model carになります。 new: 新しい、新型の、新品の 反対は、oldで古い、古びたになります。 (例文) It's a new Toyota model car. 「トヨタの新型車になります。」 Have you seen the new Toyota model car yet? 「トヨタの新型車はもう見ましたか?」 yet: もう、すでに 「not yet」は、否定文を代表して「まだです」となります。 They advertised a new model car on TV. 「彼らは新型車をテレビで宣伝しました。」 advertise: 宣伝する on TV: テレビで ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1
mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Oh I see. 「そっか」の相づちは言い方にも寄りますが「oh」とだけ言っても伝わります。 「なるほど」や「そういうことか」という感じで言いたい場合に使います。 英語で「そっか」は色々な表現があり、場合によって違います。 一番使いやすいのは Oh I see です。 I seeは「なるほど」のようなニュアンスがあります。 例文 A: It's a 9-hour drive. 車で9時間かかります。 B: Oh I see. そっか。 2. Oh right. 「そっか」や「なるほど」という感じで言いたい場合に使います。 A: I bought a new book. 新しい本を買いました。 B: Oh right. そっか、なるほど。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1
mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「笑う門には福来たる」は上記のように表現します。 直訳は「笑いが幸福の秘けつです。」「幸せの秘けつは笑うことです。」の意味となります。 Laughter: 笑うこと the key to~: ~の秘けつ the key to happiness: 幸せの秘けつ the key は「鍵」「秘けつ」という意味の英語表現です。 例文 I think that laughter is the key to happiness. 幸せの秘けつは笑うことだと思います。 Laughter is the key to a successful marriage. 夫婦円満の秘けつは笑うことです。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む