
yuukkiiさん
2024/10/29 00:00
乱筆乱文お許しください を英語で教えて!
お便りで、親友に「乱筆乱文お許しください」と言いたいです。
回答
・Please excuse my poor writing.
「乱筆乱文をお許しください」は上記のように表現します。
その言い方は、英語にもあります。
Please excuse my poor writing.
乱筆乱文をお許しください。
poor writing で「下手な文章」という意味にもなります。writing には「筆跡」という意味もあるので、「乱筆乱文」と同じ意味になります。
もし英語でお手紙を書く場合は、以下のように表現できます。
Please excuse my poor English.
「乱筆乱文をお許しください」と英語でお手紙を書く場合、
my poor English「私の下手な英語」とも言えます。
ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- 乱筆にてお許しください を英語で教えて! 平素はご無沙汰ばかりいたしておりますが、便りのないのが元気な証拠とも申します。どうかお許しください を英語で教えて! 日ごろは雑事にとりまぎれ、ご無沙汰の段お許しください を英語で教えて! 失礼をも顧みず突然のお手紙を差し上げましたことをひらにお許しください を英語で教えて! 拝眉の機会を未だに賜りませずに、突然のお便りの失礼をお許し下さい を英語で教えて! お父さんのお許しが出た を英語で教えて! 私に免じて許してください を英語で教えて! 許してください を英語で教えて! 乱筆にてお見苦しいこととは存じますが、どうかご判読のほどお願い申し上げます を英語で教えて! 追加注文お願いします を英語で教えて!