
tanabeさん
2024/04/16 10:00
のんびり過ごすのにぴったりのBGM を英語で教えて!
カフェで心地いい音楽が流れていたので、「のんびり過ごすのにぴったりのBGM」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・chill music
・lofi music
「のんびり過ごすのにぴったりのBGM 」は上記のように表現します。
Lo-fi(ローファイ)は「録音環境が悪い」という英語圏のスラングですが、近年の音楽用語としては、昔ながらのメローでゆったりした曲のアナログ感を取り入れることでどこか懐かしい雰囲気と落ち着き醸し出しています。
ヒップホップなどで使われる曲の歌詞を取り除いたビートの部分を心地よくした傾向のものもあります。
現在のapple musicやspotifyでもLo-fiというジャンルのプレイリストがあるなど近年ではカフェなどで多くのゆっくりできる場所で流れている音楽ジャンルの一つです。
例
I want to listen to lo-fi (chill) music.
私はゆったりしたBGMの音楽が聴きたい。
chillは「のんびり」や「ゆっくりする」という意味でカッコ書きにしたのはchillという単語があってもなくてもLo-fiという意味である程度ゆったりした曲の意味を表すためです。
聞き慣れないジャンルではあるかもしれませんが英語圏のローカルや若者には精通しているジャンルなので意味としても伝わると思います。
回答
・Background music perfect fit for chilling
「のんびり過ごすのにぴったりのBGM」は上記のように言います。
background : 背景、裏面(名詞)
BGM は、和製英語です。
perfect fit : ぴったりの、ちょうどの(形容詞)
類似表現には、most suitable 「最も適した」があります。
chilling : リラックスすること、のんびりすること(名詞)
動詞は、chill 「のんびりする」です。
例文
I'm looking for background music most suitable for chilling.
のんびり過ごすのにぴったりのBGMを探しています。
look for : 探す(動詞)
回答
・A great soundtrack for chilling out.
「のんびり過ごすのにぴったりの BGM」は下記のように言うことができます。
カジュアルな言い回しなので、友達や家族間のコミュニケーションに使われることが多い表現です。
Soundtrack (名詞) は「音楽」「サウンドトラック」を意味します。日本語では「BGM」をよく使いますが、英語では background music と言います。それよりもよく使用されるのが soundtrack や playlist といった単語です。
例文
Listen to this! Isn't this a great soundtrack for chilling out?
聞いて聞いて!この BGM、のんびり過ごすのにちょうどいいと思わない?
Listen:聴く(動詞)
Isn't this ~? :~だと思わない?
Great :素晴らしい、最高な、最適な (形容詞)
Chill out (スラング表現):ゆったりと落ち着いて過ごす
TIPS
日本語では「BGM」をよく使いますが、英語では background music と言います。それよりもよく使用されるのが soundtrack やplaylist といった単語です。
回答
・perfect BGM for relaxing
「のんびり過ごすのにぴったりなBGM」は上記のように表現できます。
perfect は「完璧な・ぴったりな・完全な」という意味の形容詞です。ぴったりな BGM と表現する場合は、perfect BGM とします。
perfect for 〜 は「〜に最適・〜にうってつけ・〜にぴったり」という意味の熟語です。今回はのんびり過ごすのにぴったりなので、relaxing「くつろぐ・のんびり過ごす・リラックスする」を用いて、perfect for relaxing となります。
例
This song is perfect BGM for relaxing.
この曲はのんびり過ごすのにぴったりなBGMです。
回答
・This is the best background music when you want to unwind.
「のんびり過ごすのにぴったりのBGM 」は上記のように表現することができます。
日本語でいう BGM は background music の頭文字になりますが、英語では略さずに background music というのが一般的です。
例文
I love this music. This is the best background music when you want to unwind.
この音楽本当に好きなんだよね。 のんびり過ごすのにぴったりのBGMだわ。
なお、「のんびり過ごす、リラックスする」という際には relax と表現することもできますが、ネイティブがよく使う表現が unwind です。
元々は何かを「解く、緩める」という意味でしたが、今では「一息つくようにのんびり過ごす」際によく使われます。
例)
I need some beer to unwind.
一息つくにはビール必要だね。
こちらの回答をぜひ参考にしてくださると幸いです。
回答
・perfect background music for relaxing
・perfect background music for a laid-back time
1 perfect background music for relaxing
リラックスさせるのにぴったりのBGM
relaxing:くつろがせる、リラックスさせる(形容詞)
This is the perfect background music for relaxing.
これはのんびり過ごすのにぴったりのBGMだね。
構文は、第二文型(主語[This]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[perfect background music for relaxing:のんびり過ごすのにぴったりのBGM])で構成します。
2 perfect background music for a laid-back time
リラックスした時間にぴったりのBGM
laid-back:くつろいだ、リラックスした(形容詞)
This is the perfect background music for a laid-back time.
これはのんびり過ごすのにぴったりのBGMだね。
構文は、第二文型で補語の名詞句を perfect background music for a laid-back time にします。
回答
・It’s the perfect background music for chilling.
「のんびり過ごすのにぴったりのBGM。」は、上記のように表せます。
perfect : 完全な、完璧な、ぴったりの、など(形容詞)
background music : BGM、背景音楽、などの意味を表す表現。
chill : 寒気、冷たさ、など(名詞)スラング的に、「まったりする」「リラックスする」などの意味を表せます。
例文
It’s the perfect background music for chilling. I'm gonna go with this.
のんびり過ごすのにぴったりのBGM。これにするよ。
※gonna は going to を略したスラング表現で(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することした」「〜することに決めた」などのニュアンスでも使われます。
(後ろには動詞の原形が続きます)