プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 352
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

スカイブルーは、晴れ渡った空のような、明るく澄んだ水色のこと。希望や開放感、爽やかさを感じさせます。 ファッションやインテリアに取り入れると、軽やかでクリーンな印象に。初夏やスポーツのイメージにもぴったりで、気分をリフレッシュしたい時にもおすすめです! Excuse me, where can I find the sky blue paint? すみません、空色の絵の具はどこにありますか? ちなみに、Azure blue(アジュールブルー)は、南国の海や晴れ渡った空のような、鮮やかで澄んだ青色のことだよ。ファッションやインテリアに取り入れると、パッと明るく爽やかな印象になるから、夏のリゾートコーデや開放的なリビングのアクセントカラーなんかにぴったりなんだ。 Excuse me, teacher, where can I find the azure blue paint? すみません、先生、空色の絵の具はどこにありますか?

続きを読む

0 507
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「食うか食われるかの厳しい世の中だね」という意味です。競争が激しく、他人を蹴落としてでも成功しなければならないような、非情でシビアな状況を表します。 ビジネスでの出世争いや、熾烈な受験戦争、芸能界の厳しい現実など、「みんなライバルで、生き残るのが大変!」と感じる時に使えるフレーズです。 After years of struggling to get by, I've realized it's a dog-eat-dog life. 長年苦労してきて、世の中は食うか食われるかの血みどろの生活だと悟ったよ。 ちなみに、「Life is a real rat race.」は、毎日仕事やお金のために必死で働き続ける、終わりのない競争社会を嘆くときに使う言葉だよ。「あー、毎日満員電車に揺られて、会社では競争ばっかり。人生ってラットレースみたいで嫌になるな」みたいな感じで、ちょっと皮肉っぽく愚痴りたいときにぴったり! Working three jobs just to pay the bills... life is a real rat race. 3つの仕事を掛け持ちして、やっと請求書を支払うなんて…本当に血みどろの生活だよ。

続きを読む

0 503
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「元気にやっています」「順調です」というニュアンスで、体調だけでなく仕事や生活全般がうまくいっていることを伝える、少し丁寧でポジティブな表現です。 "How are you?" や "How have you been?"(最近どう?)と聞かれた時の返事として最適。ビジネスメールや、久しぶりに会った友人・知人との会話など、幅広く使えます。 I'm doing well, thanks for asking! 私は元気にやっています、聞いてくれてありがとう! ちなみに、「I'm doing great.」は「元気だよ!」より一段階上の「絶好調だよ!」というニュアンスです。仕事やプライベートがうまくいっている時に、ポジティブな気持ちを伝えたい場面で使えますよ! I'm doing great, thanks for asking! 絶好調だよ、聞いてくれてありがとう!

続きを読む

0 526
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「It has a lasting effect.」は「後々まで影響が残るね」「結構あとを引くね」というニュアンスです。 良いことにも悪いことにも使えます。例えば、感動した映画の余韻が続く時や、恩師の言葉がずっと心に残っている時。逆に、怪我の後遺症が残ったり、嫌な出来事がトラウマになったりする状況でも使えます。一時的でなく、影響が長引く時にピッタリな表現です。 That movie was so sad, it has a lasting effect on me. その映画はとても悲しくて、後を引いています。 ちなみに、「It lingers.」は、何かが消えずに残っている感覚を表す言葉です。良い香りがふんわり残っていたり、感動的な映画の余韻が心に残っていたり。逆に、嫌な後味や痛みが長引く時にも使えます。良くも悪くも「後を引く」感じですね。 The bad taste from that argument still lingers. あの口論の後味の悪さがまだ後を引く。

続きを読む

0 189
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Come up with an idea」は「アイデアを思いつく・考え出す」という意味です。何もない状態から新しい考えを生み出すニュアンスで、会議で「何かいい案ない?」と意見を求めたり、行き詰まった時に「解決策を考えよう!」と提案したり、日常会話からビジネスまで幅広く使えます。 Let me see if I can come up with an idea. 私が何かアイデアを考え出せるか試してみます。 ちなみに、「Figure out a way」は「なんとかする方法を考え出す」「うまいことやる方法を見つける」というニュアンスです。問題や課題に対して、試行錯誤しながら解決策をひねり出すイメージで、困った時に「なんとかするよ!」と伝えたい場面でよく使われます。 Let's figure out a way to make this new idea work. この新しいアイデアがうまくいく方法を考え出しましょう。

続きを読む