プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「ほくろを取ってもらう」という意味です。自分で取るのではなく、病院やクリニックで専門家(お医者さん)に除去してもらう、というニュアンスが含まれています。 美容目的で「シミ取りに行くんだ」と話すような気軽な場面から、健康上の理由で「検査のためにほくろを取るんだ」と説明する場面まで、幅広く使えます。 I'm thinking about getting this mole removed because it's been getting bigger over the years. 年々大きくなっているので、このほくろを取りたいと思っています。 ちなみに、「I'm having a mole removed」は「(近々)ほくろを取るんだ」という感じです。美容クリニックの予約の話や、顔の絆創膏について聞かれた時など、会話の流れで付け加える情報として自然に使えます。深刻さはなく、さらっと伝えるニュアンスです。 This mole has been getting bigger over the years, so I'm having it removed. このほくろが年々大きくなっているので、取ってもらうことにしました。
「〜とか、なんかそんな感じ」という意味で、断定を避けたい時や、はっきり言えない・言いたくない時に使います。「お茶でも飲む?とか、そんな感じで」のように、何かを提案したり、例を挙げたりした後に付け加えることで、表現を和らげる便利な言葉です。 Let's go to the mountains or the beach or something! 山なり、海なり好きなところへ行こう! ちなみに、「Whether you do A or B, ...」は「AをしようがBをしようが、〜」という意味で、どちらを選んでも結果は同じだと伝えたい時に使えます。選択肢を提示しつつ、結論は変わらないと軽く強調するニュアンスです。 Whether we go to the mountains or the sea, let's just go somewhere fun for summer vacation! 山へ行こうが海へ行こうが、夏休みはどこか楽しいところへ行こう!
「私たちの仕事は5時間交代制です」という意味です。 バイトのシフトや工場の勤務形態など、働く時間が決まった単位で区切られていることを説明する時に使えます。「1回の勤務は5時間です」というニュアンスで、日常会話で気軽に使える表現です。 They work in five-hour shifts. 5時間単位で交替勤務するそうです。 ちなみに、"We work five-hour rotating shifts." は「私たちの勤務は5時間ごとの交替制です」という意味です。シフトの時間帯が固定ではなく、早番・遅番のように変動することを伝える時に使えます。同僚や顧客に勤務体系を説明する際に便利な表現ですよ。 The receptionists work five-hour rotating shifts. 受付は5時間単位で交替勤務するそうです。
「口がうまいね!」「言い方が素敵だね」といったニュアンスの褒め言葉です。人を説得したり、感動させたり、笑わせたりするのが上手な人に対して使います。 プレゼンや口説き文句、気の利いたお世辞など、言葉の力で相手の心を動かした時にぴったりのフレーズです。 You have a way with words. あなたは本当に言葉の使い方がうまいね。 ちなみに、「That was very well put.」は、誰かの説明や意見がすごく的確で分かりやすかった時に「言い得て妙だね!」「うまいこと言うね!」と感心して伝えるのにピッタリな表現です。会議で難しい内容がスッキリ整理された時や、友達の的を射た一言に深く納得した時などに使えますよ。 That was very well put. I couldn't have said it better myself. それはとても的確な表現でした。私だったらもっとうまくは言えなかったでしょう。
「Go on, drink it up.」は、「さあ、ぐいっと飲み干しちゃいなよ!」というニュアンスです。 相手を励ましたり、ためらっている背中を押したりする時に使います。例えば、友達と乾杯する時や、子供に薬を飲ませる時など、親しい間柄で使うフレンドリーで少し強めな促しの言葉です。 Come on, we have to go. Go on, drink it up. ほら、もう行かないと。さあ、早く飲んじゃいなよ。 ちなみに、「Just drink it already.」は「いいから早く飲んでよ!」というニュアンスだよ。相手が飲むのをためらっていたり、文句を言っていたりする時に、ちょっともどかしい気持ちを込めて使います。親しい友達に「ごちゃごちゃ言わずに、さっさと飲んじゃいなよ!」と愛情を込めて急かすような場面にぴったりです。 Just drink it already. 早く飲んじゃいなよ。