プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 567
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自分の心の奥底をじっくり見つめてみて」という意味です。悩みや迷いがある時に、表面的な考えではなく「本当はどうしたい?」「自分の本心は何?」と、自分自身の本当の気持ちや答えを探すよう促すときに使います。人生の大きな決断をするときや、自分を見失いそうなときにぴったりの、少し詩的で深い言葉です。 Look deep inside yourself and you'll know what the right thing to do is. 自分自身の心に問いかければ、何が正しいことなのか分かるはずだよ。 ちなみに、「Search your heart.」は「自分の心に聞いてみて」とか「胸に手を当てて考えてみて」という意味で使えます。相手が本心を隠していたり、自分の本当の気持ちに気づいていない時に、真実や本音と向き合うよう優しく、または真剣に促す一言です。 Search your heart. You know it's the right thing to do. 自分の胸に聞いてみなさい。それが正しいことだってわかるはずだ。

続きを読む

0 637
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「When's the last bullet train?」は「新幹線の終電は何時?」という意味の、とても自然でカジュアルな聞き方です。 駅員さんにはもちろん、友人や同僚に「終電、何時だっけ?」と尋ねる感覚で気軽に使える表現ですよ。旅行や出張で、帰りの新幹線の時間をサクッと確認したい時にぴったりです。 Excuse me, could you tell me when the last bullet train for Osaka departs? すみません、大阪行きの新幹線の最終は何時発か教えていただけますか? ちなみに、"What time is the last Shinkansen?" は、単に終電の時間を聞いているだけでなく、「そろそろ帰らないとまずいかも」「この後の予定、大丈夫かな?」といった、帰りの時間を気にし始めるニュアンスが含まれます。飲み会や会議が長引いている時に、話を切り上げるきっかけとしても使える便利な一言です。 Could you tell me when the last Shinkansen departs? 終電の新幹線は何時に出発するか教えていただけますか?

続きを読む

0 605
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「A big, lavish wedding」は、招待客が多くて規模が大きく(big)、お金をかけて豪華で贅沢(lavish)な結婚式のことです。 「豪華絢爛」「盛大でゴージャス」といったニュアンスで、有名人やお金持ちのきらびやかな結婚式をイメージすると分かりやすいです。「彼女の結婚式、bigでlavishだったらしいよ!」のように、羨ましさや少し驚きを込めて使えます。 When we get married, we're going to have a big, lavish wedding. 私たちが結婚する時は、盛大で豪華な結婚式を挙げるつもりです。 ちなみに、「an extravagant wedding」は「豪華で盛大な結婚式」という意味です。良い意味で「お金をかけたゴージャスな結婚式だね!」と褒めるときにも使えますし、少し呆れた感じで「ずいぶん派手な結婚式だね…」と表現したいときにも使える、便利な言葉ですよ。 They're planning an extravagant wedding with over 300 guests. 彼らは300人以上のゲストを招いて、盛大な結婚式を計画しています。

続きを読む

0 457
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Back in those days...」は、「あの頃はね〜」という懐かしむ気持ちを表すフレーズです。 昔の良い思い出や、今とは違う状況を語り始める時にピッタリ。「昔は携帯もなくてさ〜」のように、友人との会話で思い出話に花を咲かせたい時に使ってみてください。 Back in those days, we didn't have smartphones and actually had to talk to each other face-to-face. 当時はね、スマホなんてなくて、実際に顔を合わせて話さなきゃならなかったんだ。 Back in the day, you could leave your door unlocked without any worries. 当時はね、心配せずに家のドアに鍵をかけずにおけたんだよ。 ちなみに、「Back in the day...」は「昔はね〜」「あの頃はさ〜」といった感じで、懐かしい思い出や今との違いを語り出す時にピッタリの表現だよ。友達との会話で「昔の音楽って良かったよね。Back in the day...」みたいに、気軽に使えるのがポイント! Back in the day, we didn't have smartphones and had to use paper maps to get around. 当時はね、スマホなんてなくて、移動するのに紙の地図を使わなきゃいけなかったんだ。

続きを読む

0 587
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「granting of refugee status」は、国が「あなたを難民として認め、保護しますよ」と公式に決定することです。 例えば、迫害を逃れてきた人が申請し、審査の結果「難民」と認められた時に使われます。ニュースで「〇〇さんが難民認定された」と報じられる、あの状況を指す言葉です。 I hope the government reconsiders its strict criteria for the granting of refugee status. 政府が難民認定の厳しい基準を再考してくれることを願っています。 ちなみに、「難民認定」は、単に国に受け入れるだけでなく、国際的な条約に基づいて「迫害の恐れがある」と公式に認める、というニュアンスです。ニュースで国の対応を議論したり、国際情勢の話で「〇〇国は難民認定に厳しい」のように使われます。 I hope Japan increases its recognition of refugee status for those in need. 日本が、助けを必要としている人たちへの難民認定を増やしてくれることを願っています。

続きを読む