プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「Make it quieter」は「もっと静かにして」という意味の直接的な表現です。 テレビの音量や音楽、誰かの話し声など、特定の「音」を小さくしてほしい時に使います。家族や友人など親しい間柄なら自然ですが、少し命令口調に聞こえることもあるので、丁寧に頼みたい時は "Could you make it quieter?" のように言うと良いでしょう。 This inspection device uses special materials to make it quieter than anything before. この検査装置は特殊な材料を用いて、従来にない静音化を実現しています。 ちなみに、"Soundproofing"は「防音」のこと。単に音を小さくするだけでなく、音を完全に遮断するような強力な対策を指すことが多いです。例えば、音楽スタジオやシアタールームなど、外に音を漏らしたくない、または外の音を完璧にシャットアウトしたい!という本格的な場面で使われる言葉です。 This inspection device utilizes special materials for unprecedented soundproofing. この検査装置は特殊な材料を用いており、従来にはない静音化を達成しています。
「My previous job」は「私の前の仕事」や「前職」という意味で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使える自然な表現です。 新しい職場の同僚との自己紹介で「前の仕事では〇〇をしていました」と話したり、転職の面接で経歴を説明したりするときにピッタリ。堅苦しい印象はなく、とても一般的で使いやすい言葉ですよ。 My previous job was in sales. 私の前職は営業でした。 ちなみに、「My former role」は「前職」や「以前の役職」という意味で、単に「前の仕事(my previous job)」と言うより、担当していた職務内容や責任範囲を意識した少しフォーマルな響きがあります。面接や職務経歴書で、自分の専門性や経験を具体的に伝えたい時にピッタリな表現ですよ。 In my former role, I was responsible for marketing. 私の前職では、マーケティングを担当していました。
「死ぬかと思った!」という瞬間に、自分の人生が走馬灯のように駆け巡る感覚を表す英語の決まり文句です。 本当に命の危険を感じた時だけでなく、車に轢かれそうになったり、ジェットコースターで絶叫したりするような、ヒヤッとした場面で大げさに使うことも多いです。 In this scene, the main character's life is flashing before his eyes. このシーンで、主人公は走馬灯を見ています。 ちなみに、"It was like a highlight reel of my life." は「まるで自分の人生のハイライトシーン集みたいだった」という意味です。結婚式や同窓会などで、今までの楽しかった思い出や感動的な瞬間が一気に蘇ってきた時などに使えますよ! The main character sees his whole life flash before his eyes; it was like a highlight reel of his life. 主人公は走馬灯を見ます。まるで彼の人生のハイライト映像のようでした。
「the one at the helm」は、船の舵を握る人から転じて「組織やプロジェクトの責任者・リーダー」を指す表現です。 会社の社長やチームのリーダーなど、重要な決定を下し、全体の方向性を決める人物に使えます。「彼が舵取り役だ」というニュアンスで、ビジネスや政治など幅広い場面で使える、少し洒落た言い方です。 With a new CEO at the helm, the company is expected to enter a new phase of growth. 新しいCEOが舵取り役となり、会社は新たな成長段階に入ることが期待されている。 ちなみに、"in the driver's seat" は「主導権を握っている」とか「状況をコントロールしている」って意味で使うよ!車の運転席に座ってハンドルを握るイメージだね。交渉やプロジェクトで「彼が主導権を握ってる」と言いたい時や、恋愛で「今は彼女がリードしてる感じ」みたいな場面で使える便利な表現だよ。 With the new project manager, she's really in the driver's seat now. 彼女が新しいプロジェクトマネージャーになって、今や完全に舵取り役だね。
「Major corporation」は、単なる「大企業」というより「超大手企業」や「巨大企業」というニュアンスです。業界を牽引し、世界的に有名で大きな影響力を持つ会社を指します。 例えば、「GAFAMのようなmajor corporationで働きたい」とか、「あの会社はmajor corporationだから、就職するのは大変だ」のように、誰もが知るようなトップクラスの企業について話すときにピッタリです。 I want to work for a major corporation in the future. 将来は大手企業で働きたいです。 ちなみに、"Blue-chip company"は、ポーカーで価値の高い青いチップが由来で、安定した優良企業を指す言葉です。業績が良く信頼性が高いので、就職活動で「安定した会社に入りたい」と話す時や、投資で「手堅い銘柄」を選ぶ際などに使えますよ。 I'd like to work for a blue-chip company in the future. 将来は優良大手企業で働きたいです。