プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 538
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「He's a mama's boy.」は、日本語の「マザコン」にとても近い表現です。 大人の男性が母親にべったりで、何でも言いなりだったり、精神的に自立できていなかったりする様子を、少しからかったり、呆れたりするニュアンスで使います。 必ずしも悪口とは限りませんが、基本的にはネガティブな響きを持つことが多いです。 He's a mama's boy, he still hasn't been weaned. 彼はマザコンで、まだ乳離れできていないんだ。 ちなみに、「He still hasn't cut the apron strings.」は「彼はまだ親離れできていない」という意味で使います。経済的・精神的に親に頼りきっている、いい歳した大人の男性に対して、ちょっと呆れたり、からかったりするニュアンスで使われることが多い表現ですよ。 He's 30 and his mom still does his laundry? He still hasn't cut the apron strings. 30歳にもなって母親に洗濯してもらってるなんて、彼はまだ乳離れしてないね。

続きを読む

0 458
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼女、すごい美人だね!」というニュアンスで、道行く人が思わず振り返ってしまうほど魅力的な女性を指す褒め言葉です。 単に「かわいい」や「きれい」というだけでなく、オーラがあって人々の注目を集めるような、際立った美しさやスタイルの良さを表現したい時にピッタリ。カジュアルな会話で使えます。 Wow, your new girlfriend is a real head-turner. わあ、君の新しい彼女、っと驚くほどの美人だね。 ちなみに、「She's a knockout.」は、単に「美人だね」というより「息をのむほどの超美人」「マジでやばい」といったニュアンスです。あまりの美しさや魅力にノックアウトされる、というイメージですね。パーティーなどで誰もが振り返るような人を見かけた時などに使える、かなり口語的な褒め言葉です。 Wow, your new girlfriend is a real knockout. うわー、君の新しい彼女、すごい美人だね。

続きを読む

0 378
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「血尿が出た」という意味の、最も直接的で一般的な英語表現です。 お医者さんに症状を伝える時に「I have blood in my urine.」と言えば正確に伝わります。友人や家族に話す時にも使えますが、少し生々しい響きがあります。深刻な状況をストレートに伝えるニュアンスです。 The urinalysis showed some blood in my urine, so I got flagged for that. 尿検査で潜血が認められたので、それで引っかかってしまいました。 ちなみに、「I'm peeing blood.」は文字通り「血尿が出てる」という意味ですが、実際には「死ぬほど大変」「めちゃくちゃキツい」といった大げさな比喩表現としてよく使われます。深刻な場面より、冗談っぽく苦労を伝えたい時にぴったりのフレーズです。 Well, the urine test showed I'm peeing blood, so I have to go back for more tests. まあ、尿検査で血尿が出たから、再検査に行かないといけないんだ。

続きを読む

0 429
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「the quiet type」は、単に「静かな人」というより「口数が少なく、落ち着いた人」というニュアンスです。シャイなだけでなく、思慮深く、穏やかな性格を表すことが多いです。 自己紹介で「I'm the quiet type.(私は物静かな方です)」と言ったり、人の性格を「He's the quiet type.(彼は口数少ないタイプだよね)」と説明する時に使えます。 Well, she's definitely not the quiet type. まあ、彼女は間違いなく物静かなタイプではないですね。 ちなみに、「She's the low-key type.」は「彼女って、落ち着いてて控えめなタイプだよね」という感じです。あまり目立とうとせず、穏やかで感情の起伏が激しくない人を指す褒め言葉として使えます。パーティーで騒ぐより、少人数で静かに話すのを好むようなイメージです。 Well, she's not exactly the low-key type. まあ、彼女は決して地味なタイプではないですね。

続きを読む

0 579
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「take a roll call」は、先生が「出席を取ります」と言う時など、名前を一人ずつ呼んで返事をしてもらい、その場にいるか確認する行為を指します。学校の授業や会社の会議、イベントの集合時など、メンバーが全員揃っているかチェックしたい時に使われる、ごく一般的な表現です。 Once we're on the bus, I'll take a roll call. バスに乗ったら、点呼を取ります。 ちなみに、"Do a head count." は「人数確認するね!」「点呼とります!」といった気軽なニュアンスで使えます。遠足や飲み会、イベントなどで「みんな揃ってるかな?」と人数を数えたい時にピッタリの表現です。堅苦しい点呼というより、サクッと人数を把握したい場面で使ってみてください。 I'll do a head count once we're on the bus. バスに乗ったら点呼を取ります。

続きを読む