プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 566
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

彼のパフォーマンスは観客の心を鷲掴みにした、という感じです。「魅了した」よりもっと強く、観客が完全に引き込まれ、うっとり聞き入っているような状態を表します。コンサートや演劇、スピーチなどで、誰もが息をのむほど素晴らしいパフォーマンスだった時にぴったりの表現です。 His performance captivated the audience. 彼の演技は観客を魅了した。 ちなみに、「His performance blew the audience away.」は「彼のパフォーマンスは観客の度肝を抜いた」という意味です。単に「良かった」ではなく、予想を遥かに超える素晴らしさで、観客が圧倒され、言葉を失うほどの衝撃を受けた、という強い感動を表します。コンサートや演劇、スポーツの試合などで、鳥肌が立つような最高の演技を見た時にぴったりの表現ですよ! As a rookie actor, his performance blew the audience away. 新人俳優なのに、彼の演技は観客を魅了した。

続きを読む

0 413
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「a scream-like voice」は、文字通り「叫び声のような声」のこと。甲高くて耳障りな、金切り声に近いニュアンスです。 ホラー映画で恐怖に叫ぶ声はもちろん、アイドルのライブで興奮したファンの歓声や、激しい口論でヒステリックになっている人の声など、恐怖・興奮・怒りといった強い感情が乗った声を表すのに使えます。 I heard a scream-like voice from over there. Call the police! あっちから悲鳴みたいな声が聞こえたんだ。警察を呼んで! ちなみに、「a blood-curdling shriek」は、思わず血も凍るような、ものすごーく恐ろしい叫び声のこと。ホラー映画で幽霊が出た時や、絶叫マシンで「もうダメ!」ってなった時なんかにピッタリの表現だよ! I heard a blood-curdling shriek from over there. Call the police! あっちから血も凍るような悲鳴が聞こえました。警察に通報を!

続きを読む

0 525
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼女、美容とかスキンケアにめっちゃハマってるんだよね」という感じです。 単に興味があるだけでなく、コスメを色々試したり、最新情報を集めたりするのが大好きで、情熱を注いでいる様子が伝わります。友達同士の会話で「彼女、美意識高いよね!」と言いたい時にぴったりの、カジュアルでポジティブな表現です。 She's really into beauty and skincare, so she's always on top of the latest trends. 彼女は美容やスキンケアにとても熱心で、いつも最新のトレンドを把握している。 ちなみに、「She's very savvy about beauty」は、単に美容に詳しいだけでなく、流行りのコスメや自分に合うケア方法をよく知っていて、賢く取り入れるセンスがある、という褒め言葉です。友達のコスメ選びが上手な時などに「〇〇って本当に美容に詳しいよね!」という感じで使えます。 She's very savvy about beauty; she always knows about the latest makeup trends before anyone else. 彼女は美容感度が高く、誰よりも先に最新のメイクトレンドを知っている。

続きを読む

0 1,290
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「念のため、すべて問題ないか再確認をお願いします」という意味です。何かを終える前の最後の確認として、仕事のメールや旅行の準備、イベント前のチェックなど幅広く使えます。「これで完璧?」と最終チェックを促す、丁寧で少しカジュアルなニュアンスです。 Please double-check to make sure everything is in order before shipping. 不備がないか発送前に再確認をお願いします。 ちなみにこのフレーズは、「何か抜けてないか、ざっと目を通してみて」くらいの軽い感じで使えます。資料の最終チェックや、旅行の持ち物リストの確認など、相手に気軽にダブルチェックをお願いしたい時にぴったりですよ。 Please look it over to make sure nothing is missing before you ship it out. これを発送する前に、不備がないか確認してください。

続きを読む

0 712
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「今まさにやっています!」という感じです。 プロジェクトや作業が始まっていて、まだ終わっていない「進行中」「作業中」の状態を指します。 ビジネスの進捗報告で「例の件、in progressです」と言ったり、ウェブサイトで「更新作業 in progress」と表示されたり、幅広く使えます。 Our special sale is in progress this week! 今週は特別セールを実施中です! ちなみに、"Underway"は「もう始まって、進行中だよ」というニュアンスです。計画が承認された段階ではなく、実際に物事が動き出している場面で使います。「プロジェクトはもう始まってる?」と聞かれた時に「It's underway!」と答えるのがピッタリです。 Our special sale is now underway for the week! 今週は特別セールを実施中です!

続きを読む