プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
彼のパフォーマンスは観客の心を鷲掴みにした、という感じです。「魅了した」よりもっと強く、観客が完全に引き込まれ、うっとり聞き入っているような状態を表します。コンサートや演劇、スピーチなどで、誰もが息をのむほど素晴らしいパフォーマンスだった時にぴったりの表現です。 His performance captivated the audience. 彼の演技は観客を魅了した。 ちなみに、「His performance blew the audience away.」は「彼のパフォーマンスは観客の度肝を抜いた」という意味です。単に「良かった」ではなく、予想を遥かに超える素晴らしさで、観客が圧倒され、言葉を失うほどの衝撃を受けた、という強い感動を表します。コンサートや演劇、スポーツの試合などで、鳥肌が立つような最高の演技を見た時にぴったりの表現ですよ! As a rookie actor, his performance blew the audience away. 新人俳優なのに、彼の演技は観客を魅了した。
「a scream-like voice」は、文字通り「叫び声のような声」のこと。甲高くて耳障りな、金切り声に近いニュアンスです。 ホラー映画で恐怖に叫ぶ声はもちろん、アイドルのライブで興奮したファンの歓声や、激しい口論でヒステリックになっている人の声など、恐怖・興奮・怒りといった強い感情が乗った声を表すのに使えます。 I heard a scream-like voice from over there. Call the police! あっちから悲鳴みたいな声が聞こえたんだ。警察を呼んで! ちなみに、「a blood-curdling shriek」は、思わず血も凍るような、ものすごーく恐ろしい叫び声のこと。ホラー映画で幽霊が出た時や、絶叫マシンで「もうダメ!」ってなった時なんかにピッタリの表現だよ! I heard a blood-curdling shriek from over there. Call the police! あっちから血も凍るような悲鳴が聞こえました。警察に通報を!
「彼女、美容とかスキンケアにめっちゃハマってるんだよね」という感じです。 単に興味があるだけでなく、コスメを色々試したり、最新情報を集めたりするのが大好きで、情熱を注いでいる様子が伝わります。友達同士の会話で「彼女、美意識高いよね!」と言いたい時にぴったりの、カジュアルでポジティブな表現です。 She's really into beauty and skincare, so she's always on top of the latest trends. 彼女は美容やスキンケアにとても熱心で、いつも最新のトレンドを把握している。 ちなみに、「She's very savvy about beauty」は、単に美容に詳しいだけでなく、流行りのコスメや自分に合うケア方法をよく知っていて、賢く取り入れるセンスがある、という褒め言葉です。友達のコスメ選びが上手な時などに「〇〇って本当に美容に詳しいよね!」という感じで使えます。 She's very savvy about beauty; she always knows about the latest makeup trends before anyone else. 彼女は美容感度が高く、誰よりも先に最新のメイクトレンドを知っている。
「念のため、すべて問題ないか再確認をお願いします」という意味です。何かを終える前の最後の確認として、仕事のメールや旅行の準備、イベント前のチェックなど幅広く使えます。「これで完璧?」と最終チェックを促す、丁寧で少しカジュアルなニュアンスです。 Please double-check to make sure everything is in order before shipping. 不備がないか発送前に再確認をお願いします。 ちなみにこのフレーズは、「何か抜けてないか、ざっと目を通してみて」くらいの軽い感じで使えます。資料の最終チェックや、旅行の持ち物リストの確認など、相手に気軽にダブルチェックをお願いしたい時にぴったりですよ。 Please look it over to make sure nothing is missing before you ship it out. これを発送する前に、不備がないか確認してください。
「今まさにやっています!」という感じです。 プロジェクトや作業が始まっていて、まだ終わっていない「進行中」「作業中」の状態を指します。 ビジネスの進捗報告で「例の件、in progressです」と言ったり、ウェブサイトで「更新作業 in progress」と表示されたり、幅広く使えます。 Our special sale is in progress this week! 今週は特別セールを実施中です! ちなみに、"Underway"は「もう始まって、進行中だよ」というニュアンスです。計画が承認された段階ではなく、実際に物事が動き出している場面で使います。「プロジェクトはもう始まってる?」と聞かれた時に「It's underway!」と答えるのがピッタリです。 Our special sale is now underway for the week! 今週は特別セールを実施中です!