mayuko

mayukoさん

2023/10/10 10:00

密着感が高い を英語で教えて!

洋服屋で店員に「このシャツは肌への密着度が高いですね」と言いたいです。

0 439
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/11 16:22

回答

・It fits like a second skin.
・It fits like a glove.

「第二の皮膚のようにフィットする」という意味で、服などが体にぴったり合って、まるで自分の一部かのように快適で動きやすい状態を表します。

ストレッチの効いたジーンズや上質なスーツ、ダイビングのウェットスーツなど、着心地が最高な時に使える褒め言葉です!

Wow, this shirt fits like a second skin.
うわあ、このシャツは第二の肌みたいにぴったりですね。

ちなみに、「It fits like a glove.」は「手袋みたいにぴったり!」という意味で、服や靴のサイズが完璧な時によく使います。物がスペースにすっぽり収まったり、新しい役割が人にぴったりだったりする時にも使える、とても便利な褒め言葉なんですよ。

Wow, this shirt fits like a glove; it's so close to my skin.
うわー、このシャツは肌にぴったり密着して、まるでオーダーメイドのようです。

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 18:15

回答

・very form-fitting

This shirt is very form-fitting.
このシャツは肌への密着度が高いですね。

form は、「形」という意味で、fitting は、「フィットしている」という意味です。したがって、form-fitting は、衣類が体にぴったりとフィットしていることを意味します。very は、そのフィット感が強いことを強調しています。

似たような表現を二つ紹介します。
This shirt fits snugly.
このシャツはぴったりフィットしています。

This shirt clings to the body.
このシャツは体に張り付くようにフィットします。

fits snugly は、体にぴったりとフィットすることを示す表現であり、ややカジュアルなニュアンスであります。clings to the body は、衣類が体に密着することを示す表現で、密着度が非常に高いことを強調するニュアンスです。

ご参考までに。

役に立った
PV439
シェア
ポスト