mayukoさん
2023/10/10 10:00
密着感が高い を英語で教えて!
洋服屋で店員に「このシャツは肌への密着度が高いですね」と言いたいです。
回答
・It fits like a second skin.
・It fits like a glove.
「第二の皮膚のようにフィットする」という意味で、服などが体にぴったり合って、まるで自分の一部かのように快適で動きやすい状態を表します。
ストレッチの効いたジーンズや上質なスーツ、ダイビングのウェットスーツなど、着心地が最高な時に使える褒め言葉です!
Wow, this shirt fits like a second skin.
うわあ、このシャツは第二の肌みたいにぴったりですね。
ちなみに、「It fits like a glove.」は「手袋みたいにぴったり!」という意味で、服や靴のサイズが完璧な時によく使います。物がスペースにすっぽり収まったり、新しい役割が人にぴったりだったりする時にも使える、とても便利な褒め言葉なんですよ。
Wow, this shirt fits like a glove; it's so close to my skin.
うわー、このシャツは肌にぴったり密着して、まるでオーダーメイドのようです。
回答
・very form-fitting
This shirt is very form-fitting.
このシャツは肌への密着度が高いですね。
form は、「形」という意味で、fitting は、「フィットしている」という意味です。したがって、form-fitting は、衣類が体にぴったりとフィットしていることを意味します。very は、そのフィット感が強いことを強調しています。
似たような表現を二つ紹介します。
This shirt fits snugly.
このシャツはぴったりフィットしています。
This shirt clings to the body.
このシャツは体に張り付くようにフィットします。
fits snugly は、体にぴったりとフィットすることを示す表現であり、ややカジュアルなニュアンスであります。clings to the body は、衣類が体に密着することを示す表現で、密着度が非常に高いことを強調するニュアンスです。
ご参考までに。
Japan