nakamura

nakamuraさん

2020/02/13 00:00

地域密着型 を英語で教えて!

地域の中で展開し、貢献しているお店を指す時に「地域密着型のお店」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 866
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/14 00:00

回答

・Community-oriented.
・Locally-engaged.

This store is very community-oriented.
このお店はとても地域密着型です。

「コミュニティ指向」または「地域に根ざした」という意味を持つ「Community-oriented」は、特定のコミュニティまたは地域社会に注目し、そのニーズや利益を優先することを強調します。各種のプロジェクト、ビジネス、団体などがこの語を用いることが多く、例えば「コミュニティ指向の企業」や「地域に対する取り組み」など、特定の集団や地域社会と連携し、それらのニーズを満たす意図を示す際に使用されます。

We call a store that is developed and contributes locally a locally-engaged store.
地域で展開し、地元に貢献する店を「地元に密着した店」と言います。

"Community-oriented"はより広範な地域や集団に焦点を当てるのに対し、"Locally-engaged"はそれがどれほど小さな地元のエリアやコミュニティと密接に関わっているかを強調します。「Community-oriented」は、公益心、協力、共有の価値を強調し、団結した集団の一部であることを強調します。一方、「Locally-engaged」は、特定の地域や地元に特化し、その地域のニーズや問題に集中して取り組むことを強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/10 05:22

回答

・community-based
・local-based

「地域密着型」は英語では community-based や local-based などで表現することができます。

We are a community-based shop, so we are doing targeted advertising.
(うちは地域型のお店なので、広告はターゲットを絞ってやっています。)
※targeted advertising(ターゲットを絞った広告、的を絞った広告)

Originally, we were doing local-based services, but now we are doing business nationwide.
(当初は地域密着型のサービスを行っていましたが、現在は全国規模で事業を展開しています。)
※originally(当初は、元々は、など)

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV866
シェア
ポスト