プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「明日仕事だから、そろそろ行かないと」という感じです。友人との集まりや飲み会など、楽しい時間を過ごしているけれど、翌日のことを考えて「名残惜しいけど、おいとまするね」と切り出す時にぴったりの自然な表現です。丁寧すぎず、カジュアルな場面で使いやすいフレーズですよ。 Well, it's getting late. I've got to work tomorrow, so I should get going. さて、もう遅いし、明日仕事があるからそろそろ行かなくちゃ。 ちなみに、このフレーズは「明日朝早いから、そろそろ失礼するね」という感じで、会話の切り上げや帰り際に使える便利な一言です。パーティーや飲み会で、話を切り上げてスマートに帰りたい時なんかにピッタリですよ。 Well guys, I have an early start tomorrow, so I'd better be heading off. みんな、明日朝早いから、そろそろおいとまするよ。
「最近、目が悪くなってきた気がするんだけど、何が原因なんだろう?」というニュアンスです。 視力が落ちたと感じた時に、眼科医に質問したり、友人や家族に心配事を打ち明けたりする場面で使えます。直接的な原因を尋ねる、ごく自然な表現です。 Doctor, what's causing my vision to get worse? 先生、視力低下の原因はなんですか? ちなみに、"Why is my eyesight getting blurry?" は「最近なんで目がかすむんだろう?」というニュアンスです。急に視界が悪くなった時だけでなく、疲れ目や年齢のせいかな?と、原因が気になって独り言のようにつぶやく時にもぴったりの自然な表現ですよ。 Doctor, why is my eyesight getting blurry recently? 先生、最近目がかすむのですが、なぜでしょうか?
スポーツ、特に野球やアメフトで使われるフレーズです。「あいつ、今の危険な頭狙いのプレーで退場させられたよ」という意味。選手が相手の頭部を狙う悪質で危険なプレー(ヘッドハンター)をしたために、審判から即刻退場を命じられた、という状況で使います。怒りや呆れのニュアンスが含まれます。 He's been ejected for that headhunter! 危険球により退場! ちなみに、このフレーズは野球でピッチャーが「頭を狙って投げたから退場させられた」という意味です。危険球で一発退場になるような場面で使います。スポーツ以外でも、誰かが無謀なことをしてクビになったり、追い出されたりする状況で比喩的に使えますよ。 He got tossed for throwing at his head. 彼は頭部への投球で退場になった。
「足がつった!」「こむら返りになった!」という時にピッタリの表現です。運動中や睡眠中に、ふくらはぎなどの筋肉が急にキューッと痛くなる、あの感覚を表します。 お腹が痛い時にも使え、特に生理痛の場合は "menstrual cramps" と言うとより具体的になります。急な筋肉の痛みに幅広く使える便利なフレーズです。 He's been having cramps a few times over the last couple of days. ここ数日で数回体が痙攣しています。 ちなみに、「My leg is twitching.」は「足がピクピクしてる」という感じです。自分の意思とは関係なく、筋肉が勝手に痙攣するような状況で使えます。緊張している時や、運動後、カフェインの摂りすぎ、または特に理由もなく起こる時など、日常のちょっとした体の変化を伝えるのにピッタリな表現ですよ。 His body has been twitching a few times over the last couple of days. ここ数日で数回、体がピクピクと痙攣しています。
「Arrange them neatly.」は「きちんと並べて」「きれいに整頓して」といったニュアンスです。 見た目を意識して、順序良く・規則的に並べるイメージ。散らかった本を本棚に整理したり、商品を陳列したり、書類をまとめたりする場面で使えます。単に「片付けて」より丁寧で、見た目の美しさを求める感じが伝わります。 Could you arrange the plates and forks neatly on the table? テーブルにお皿とフォークを綺麗に並べてくれる? ちなみに、"Put them in order." は「これらを順番に並べて」という意味だよ。散らかったカードや書類を時系列やアルファベット順に整理してほしい時、料理の手順を説明する時など、モノや情報の整頓を頼むカジュアルな場面で気軽に使える便利な一言なんだ。 Put the plates and forks on the table, and put them in order. テーブルにお皿とフォークを置いて、綺麗に並べておいて。