プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
プールや温泉、ジャグジーなどに入る前に「(シャワーなどで)体や汗をさっと洗い流してから入ってね」とお願いする時の定番フレーズです。 強い命令ではなく、マナーやルールを伝えるための、優しくもはっきりとした注意喚起のニュアンスで使われます。看板などでもよく見かけます。 You're all muddy! Rinse off before you get in the tub. 泥んこだらけじゃない!お風呂に入る前に体を洗い流してね。 ちなみにこのフレーズは、プールや温泉に入る前に「さっとシャワー浴びてね!」と軽く伝える感じです。衛生面のマナーをカジュアルにお願いする時にぴったり。看板や、友達同士の会話でよく使われますよ。 Give yourself a quick rinse before hopping in. 湯船に入る前に、さっと体を洗い流してね。
「自分一人ではどうにもならない」「独力では行き詰まっちゃった」というニュアンスです。 仕事や勉強、問題解決などで、一人で頑張っても全く進展がなく、手詰まり感を感じている時に使えます。「もう無理、誰か助けて!」という気持ちを伝えたい時にぴったりのフレーズです。 This room is so messy, I'm getting nowhere on my own. この部屋、散らかりすぎてて、一人じゃ全く進まないよ。 ちなみに、「I'm just spinning my wheels by myself.」は「一人で空回りしてるだけだよ」というニュアンスです。努力や作業が全く進展せず、無駄になっていると感じる時に使えます。例えば、解決策が見えない問題にずっと一人で悩んでいるような状況にぴったりです。 This room is so messy, I feel like I'm just spinning my wheels by myself. この部屋は散らかりすぎて、一人じゃ全く片付けが進まないよ。
相手の話の意図や結論が見えず、「一体何が言いたいの?」「その話、どこに着地するの?」と、少し困惑したり、疑念を感じたりした時に使います。 話が長かったり、回りくどかったりする相手に、少し呆れた感じで「で、要点は?」と聞きたい時にもぴったりな、ちょっと皮肉を含んだ表現です。 I'm not sure where all of these go. これらが全部どこにつながるのかわからない。 ちなみに、"What's your point?" は「で、何が言いたいの?」という意味で、話が長かったり要点が掴めなかったりする相手に、少しイラっとした感じで結論を促す時に使います。単なる質問より「要するに何?」と核心を突く、やや強めのニュアンスですね。 There are so many cords in this drawer, I have no idea what they connect to. この引き出しにはコードがたくさんありすぎて、何につなげるのかさっぱりわからないよ。
「髪を乾かすのって、本当に面倒くさい!」というニュアンスです。 時間がかかる、腕が疲れる、暑い…など、乾かす作業の「手間」や「わずらわしさ」を表現したい時にぴったりのフレーズ。友達との会話などで、共感を求める感じで気軽に言ってみましょう! Ugh, I'm so tired. Drying my hair is such a hassle right now. あー、すごく疲れた。今、髪を乾かすのが本当に面倒くさい。 ちなみに、「I can't be bothered to dry my hair.」は「髪乾かすのめんどくさいな〜」というニュアンスです。疲れていたり、他にやりたいことがあったりして、髪を乾かすという行為が億劫に感じるときに使えます。お風呂上がりに友達と話していて「もう寝たい…」なんて場面にぴったりです。 I'm so tired, I can't be bothered to dry my hair tonight. 疲れてて、今夜は髪を乾かすのが面倒くさい。
「Let's keep it short」は「手短に済ませよう」「要点だけ話そう」という意味。会議や会話が長引きそうな時、時間がない時、または結論を急ぐ場面で使えます。相手を急かすニュアンスにもなり得るので、少し柔らかく言いたい時は "in short" や "to make a long story short" などが便利です。 Let's keep it short here so we can see everything else. ここにいる時間は短くして、他の場所も全部見に行こう。 ちなみに、"Let's make it a quick one." は「パパッと済ませよう」「サクッと終わらせよう」という感じです。会議や飲み会などで、あまり時間をかけずに手短に済ませたい時に使える、とてもカジュアルで便利な一言です。 We have a lot of places to see, so let's make it a quick one here. 見る場所がたくさんあるから、ここは短時間で済ませよう。