mattsunさん
2024/04/16 10:00
クローゼットは雪崩がおきがち を英語で教えて!
洋服をつい押し込んでしまってしまうので、「クローゼットは雪崩がおきがち」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Avalanches tend to occur in my closet.
上記が「クローゼットは雪崩がおきがち」という表現です。
tend to〜 は「〜しがち/〜する傾向がある」という意味です。
avalanche は「雪崩」という意味で、雪山で起きる気象現象のことですが、日本語と同じように「崩壊」の比喩としても使われます。
本文の状況ならば以下のように言い換えることも出来ます。
例
My closet tends to have avalanches.
私のクローゼットは雪崩がおきがちです。
また、以下のような表現もあります。
例
I tend to have the exploding closet.
私はクローゼットの雪崩を起こしがちです。
直訳すると「爆発するクローゼットを所持しがち」という、よく分からない文章になりますが exploding closet は「詰め込み過ぎて中身があふれかえってしまうクローゼット」を指します。