プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 401
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「テレビ番組を録画している」という意味の、日常的でカジュアルな表現です。「今、好きなドラマを録画している最中なんだ」のように、リアルタイムの行動を説明するときによく使います。 また、「今夜の特番、録画しなきゃ!」のように、これから録画する予定を話すときにも気軽に使える便利なフレーズです。 Could you record the TV show for me? テレビ番組を録画しておいてくれる? ちなみに、「Taping a show」は「番組を収録する」という意味で、テレビやラジオ番組の生放送ではなく、後で放送するために撮影・録音する状況で使います。昔の名残で「録画」の意味でも使われ、「今夜のドラマ、録画しといて!」なんて時にも気軽に使える便利な言葉ですよ。 Can you start taping the show for me? I'm not going to be home in time. 後で見るから、テレビ番組を録画しといてくれる?

続きを読む

0 372
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あ、そうだったんだ!気づかなかったよ」「見落としてた!」というニュアンスです。 何かをうっかり見逃していたり、言われて初めて「ほんとだ!」と気づいた時に使えます。悪気はなく、単純に気づいていなかったことを伝える軽い一言です。 例:「髪切ったんだね!」「え、ほんと? I didn't notice that.(気づかなかった!)」 Oh, I'm sorry, I didn't notice that. あ、ごめん、それに気づかなかった。 ちなみに、"I didn't realize that." は「知らなかった!」という驚きや新しい発見のニュアンスで使います。「へぇ、そうだったんだ!」「それは気づかなかったな」という感じです。相手の話を聞いて、今まで意識していなかった事実に気づかされた時などにピッタリの相槌ですよ。 Oh, I'm so sorry, I didn't realize that. あ、ごめん、全然気づかなかった。

続きを読む

0 195
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「歯を食いしばって耐えた」「奥歯を噛みしめて我慢した」という感じです。 すごく辛いこと、悔しいこと、腹が立つことがあったけど、文句も言わずにグッとこらえて乗り切った、という状況で使えます。痛い治療や、理不尽な上司の説教、大変なトレーニングなどを乗り越えた時にピッタリな表現です。 When his boss took credit for his proposal, he just gritted his teeth and endured. 彼の上司が彼の提案を横取りした時、彼はただ歯を食いしばって耐えた。 ちなみに、「I just toughed it out.」は「気合で乗り切ったよ」「なんとか耐え抜いた」というニュアンスで使えます。大変だったけど、弱音を吐かずに根性で最後までやり遂げた、という状況にぴったりな表現です。 His boss stole his proposal, but he just toughed it out and kept his feelings to himself. 彼の上司が彼の提案を横取りしましたが、彼はただ悔しさを胸に秘めて耐え抜きました。

続きを読む

0 383
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「引っ越しが、それを始めるきっかけになったんだよね」というニュアンスです。 何か大きな変化や新しい挑戦が始まった時、その直接の引き金となった出来事を指して使えます。「転職を考え始めたのは、引っ越しがきっかけだった」「この趣味にハマったのは、引っ越しがきっかけでね」のように、人生の転機や物事の始まりを語る時にぴったりな表現です。 Moving was the catalyst for it. I started getting really into interior design after that. 引っ越したのがきっかけで、その後インテリアにすごくこだわるようになりました。 ちなみに、「Moving prompted me to start...」は「引っ越しがきっかけで〜を始めたんだ」というニュアンスで使えます。新しい環境になったのを機に、何か新しい趣味や習慣を始めた、というポジティブな変化を伝えたい時にぴったりな表現ですよ! Moving prompted me to start getting serious about interior design. 引っ越したのがきっかけで、インテリアにこだわるようになりました。

続きを読む

0 362
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「It's swaying back and forth.」は、物が「ゆらゆら」「ぐらぐら」と前後に揺れている様子を表すカジュアルな表現です。 柳の枝が風で揺れるような穏やかな動きから、船が波で揺れたり、酔っ払いが千鳥足で歩いたりする不安定な動きまで幅広く使えます。人や物がリズミカルに、あるいは不安定に揺れている時にピッタリです! The tree branch is swaying back and forth in the strong wind. 強風で木の枝がゆさゆさ揺れている。 ちなみに、「It's swaying in the wind.」は、物が風に吹かれて「ゆらゆら」「そよそよ」と心地よく揺れている様子を表す表現だよ。洗濯物や木の枝、ブランコなんかが優雅に揺れる、穏やかでちょっと詩的な風景が目に浮かぶときにピッタリ!「風でガタガタ揺れてる!」みたいな激しい感じじゃないのがポイントだね。 Look at that tree, its branches are really swaying in the wind. あの木を見て、枝が風でずいぶん揺れているね。

続きを読む