プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 330
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「誰のこと話してるの?」という意味です。 会話に途中から入って誰の話か分からない時や、噂話などを聞いて「え、それって誰のこと?」と興味津々で尋ねる時によく使います。少し怪訝な顔で言えば「(まさかあの人のことじゃないよね?)」といった探るニュアンスも出せます。 Sorry, I just jumped in. Who are you talking about? ごめん、今来たんだけど。誰の話をしてるの? ちなみに、「Who were we talking about?」は、話が脱線したり、少し間が空いたりして「あれ、誰の話してたっけ?」と会話の主題を忘れてしまった時に使う、とても自然な一言です。気まずい感じではなく、会話を本題に戻したい時に気軽に使える便利なフレーズですよ。 Sorry, I just joined. Who were we talking about? ごめん、今来たんだけど。誰の話してた?

続きを読む

0 179
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「結構いい考えがあるんだけど!」「なかなか良いアイデアが浮かんだよ」といったニュアンスです。 何か問題や課題に対して、自分なりに自信のある解決策や提案を思いついた時に使います。「いい考え」を少し強調しつつも、自慢げにならない絶妙な表現です。友人との会話やカジュアルな会議で、ワクワクした感じで切り出すのにピッタリです! I have a pretty good idea of what might be causing the issue. 見当はつくよ、何が問題を引き起こしているのか。 ちなみに、「I have a hunch.」は「なんとなくそんな気がするんだよね」とか「勘だけど…」というニュアンスで使えます。確固たる証拠はないけど、直感的に「こうなんじゃないかな?」と思った時に便利な一言です。例えば、犯人を推測する場面や、サプライズに気づいた時なんかにピッタリですよ。 I have a hunch about what might be causing the issue. 何が問題を引き起こしているのか、見当はつきます。

続きを読む

0 281
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「共通の友達を通じて知り合ったんだ」という意味です。 恋人との馴れ初めや、新しい友人との出会いのきっかけを説明するときによく使われる、自然でカジュアルな表現です。「友達の紹介で」というニュアンスで、自己紹介や雑談など、どんな場面でも気軽に使うことができます。 We met through a mutual friend. 私たちは共通の友人を通じて知り合いました。 ちなみに、このフレーズは「共通の友人が紹介してくれたんだ」という意味です。夫婦やカップルが馴れ初めを話す時や、ビジネス相手との出会いのきっかけを説明する時など、堅苦しくない自然な感じで使えますよ。 A friend of ours introduced us. 私たちの共通の友人が紹介してくれたんです。

続きを読む

0 308
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼の反応に意表を突かれた」という感じです。予想外の反応で「え、そう来る?」と驚いたり、少し戸惑ったりした時に使えます。褒めたら怒られた、冗談を言ったら真に受けられたなど、ポジティブ・ネガティブ両方の場面で使えますよ。 He's usually so cynical, so his earnest reply really caught me off guard. 彼はいつも皮肉屋だから、その誠実な返事には本当に不意を突かれたよ。 ちなみに、"I was taken aback by his reaction." は、彼の反応に「意表を突かれて驚いた」「あっけに取られた」というニュアンスです。予想外の怒りや悲しみ、逆に急に笑い出すなど、想定外の反応で一瞬言葉を失うような場面で使えます。 He's usually so cynical, so I was taken aback by his honest reaction. 彼はいつもひねくれているので、その素直な反応に不意を突かれました。

続きを読む

0 305
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お見通しだよ」「(考えていることや嘘が)バレバレだよ」という意味の、少し皮肉や非難を込めたフレーズです。相手が何かを隠していたり、嘘をついていたりする時に「あなたの魂胆は分かってるよ」と指摘する場面で使われます。親しい間柄での冗談から、真剣な対立まで幅広く使えます。 I can see right through you; you haven't even started your homework, have you? ウソはお見通しだよ。宿題、まだ始めてすらいないでしょ? ちなみに、「I'm not buying it.」は相手の話や言い訳に対して「信じないよ」「その手には乗らないよ」と疑いや不信感を伝える表現です。例えば、友人が大げさな言い訳をした時に「へぇ、そうなんだ(絶対ウソでしょ)」という感じで使えます。カジュアルで少し皮肉っぽいニュアンスがあります。 You say you're done with your homework, but I'm not buying it. 宿題が終わったって言うけど、その手には乗らないよ。

続きを読む