プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 287
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お茶を淹れるから、ここにカップを置いてね」という親切で丁寧な案内です。カフェのカウンターや、ホームパーティーでホストがお茶を準備する時などに使えます。少し指示的な響きもありますが、スムーズにお茶を注ぐための分かりやすい声かけとして便利な表現です。 Place your cup here for tea. こちらに湯呑を置くとお茶が出ます。 ちなみに、この英語はドリンクバーなどで「ここにカップを置くとお茶が出ますよ」と操作方法を説明する時の表現です。少し丁寧で機械的な言い方なので、案内表示や説明書きでよく見かけます。会話で使うなら、指差しながら「ここにカップを置いてね」と伝えるような場面でぴったりです。 Just place your cup here to get some tea. こちらに湯呑を置くとお茶が出ます。

続きを読む

0 875
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この商品はセール(割引)の対象外です、という意味です。 お店で「全品20%オフ!」と書いてあっても、特定の商品だけ割引にならない時に使われます。レジで「あれ、安くなってない?」とならないように、値札やポップにこの一文が添えられていることが多いです。 「この商品はセールに含まれません」「これだけは割引できません」といったニュアンスですね。 I'm sorry, but this item is excluded from the sale. 申し訳ありませんが、こちらの商品はセール除外品です。 ちなみに、こちらの商品は割引の対象外なんです。レジで「あれ、安くなってない?」とならないよう、お会計の前にそっと伝える時などに使えます。相手をがっかりさせすぎず、あくまで補足情報として「念のため伝えておくと…」という感じで、やわらかく事実を伝えるのに便利な表現です。 This item is not eligible for the discount. こちらの商品は、セール除外品です。

続きを読む

0 880
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「数日中に入荷しますよ」という意味で、お店のスタッフがお客さんに使う定番フレーズです。 「2〜3日後」といった近い未来を指し、「もうすぐ手に入りますよ」という少し期待を持たせるポジティブなニュアンスがあります。オンラインショップの表示や、問い合わせへの返答など、ビジネスシーンでよく使われます。 We're currently out, but it will be in stock in a few days. ただいま品切れ中ですが、数日で入荷します。 ちなみに、このフレーズは「在庫を取り寄せるのに2、3日かかります」という意味で、お店で欲しい商品の在庫がない時に使われます。「今はないけど、すぐ手配できますよ」という前向きなニュアンスで、少し待てば手に入ることを伝える便利な一言です。 We're currently out, but it will take a few days to get it in stock. ただいま品切れ中ですが、入荷まで数日かかります。

続きを読む

0 596
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「袋は1枚でよろしいですか?」という意味で、お店でよく使われる丁寧な聞き方です。買った物が少ない時や、1枚の袋に入りそうな時に「1枚で足りますか?」と確認するニュアンスです。お客さんが袋を複数欲しそうに見える時に尋ねることもあります。 Would you like just one bag for all of these? これらすべて、袋はひとつでよろしいですか? ちなみに、「Will one bag be enough?」は「袋、1枚で足りますか?」という気遣いのひと言です。スーパーのレジで店員さんがお客さんに聞いたり、友達と荷物をまとめる時に「これ、一つの袋で全部入るかな?」と確認し合うような場面で気軽に使える便利なフレーズですよ。 Will one bag be enough? 袋はひとつで足りますか?

続きを読む

0 350
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ここでは修理はやってないんですよ」という、少しくだけた丁寧な言い方です。お店の店員さんがお客さんに「あいにく、うちでは修理は受け付けていないんです」と、申し訳ない気持ちを伝えつつも、はっきりと断る場面で使えます。 I'm sorry, but we don't do repairs here. 申し訳ありませんが、当店では修理は行っておりません。 ちなみに、"We don't offer a repair service." は「修理サービスはやってないんですよ」というニュアンスです。商品が壊れたと相談された時など、修理以外の代替案(交換や返金など)を提示する前置きとして、あくまで補足情報として伝える場面で使えます。 I'm sorry, but we don't offer a repair service here. 申し訳ありませんが、当店では修理サービスは行っておりません。

続きを読む