yurine

yurineさん

2024/04/16 10:00

地震の損害は補償してくれない を英語で教えて!

「地震保険入っている?」と聞かれたので、「私の火災保険は、地震の損害は補償してくれない」と言いたいです。

0 231
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/06 13:32

回答

・Earthquake damage is not covered.
・The policy excludes damage from earthquakes.

「地震による損害は補償の対象外です」という意味です。

保険の契約書や注意書きでよく見かける表現で、「この保険では、地震が原因のダメージについては保険金が支払われませんよ」と伝える時に使われます。少し硬い表現ですが、重要な注意点として覚えておくと安心です。

My fire insurance policy is pretty basic; earthquake damage is not covered.
私の火災保険はかなり基本的なもので、地震の損害は補償対象外なんだ。

ちなみに、この保険、地震による被害は対象外なんだ。火災保険や家の保険の話をしていて、補償範囲の例外を付け加える時に「あ、そういえば…」という感じで使えます。大事なことだけど、あくまで補足情報として伝えるニュアンスです。

My fire insurance doesn't cover earthquakes; the policy excludes damage from earthquakes.
私の火災保険は地震を補償してくれません。保険契約で地震による損害は除外されています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 12:34

回答

・They don't compensate for the earthquake damage.
・They don't cover the quake damage.

They don't compensate for the earthquake damage.
地震の損害は補償してくれない。

compensate は「補償する」「補う」などの意味を表す動詞ですが、「償う」という意味も表せます。また、earthquake は「地震」という意味を表す名詞です。

My fire insurance doesn't compensate for the earthquake damage.
(私の火災保険は、地震の損害は補償してくれない。)

They don't cover the quake damage.
地震の損害は補償してくれない。

cover は「覆う」「カバーする」などの意味を表す動詞ですが、「補償する」「報道する」などの意味も表せます。また、earthquake はよく quake と略されます。

I don't remember well, but I think they don't cover the quake damage.
(よく覚えてないけど、たぶん地震の損害は補償してくれない。)

役に立った
PV231
シェア
ポスト