kateさん
2023/09/15 10:00
損害補償 を英語で教えて!
自然災害が多いので、「災害に備えて損害補償に入りました」と言いたいです。
回答
・compensation for damages
・indemnification for loss
「損害賠償」のことです。事故や契約違反などで受けた被害(金銭的・精神的)を、加害者がお金で埋め合わせることを指します。
例えば、交通事故で車が壊された時に修理代を請求したり、欠陥商品でケガをした時に治療費を求めるような状況で使えます。法律的な響きがありますが、日常のトラブル解決でも使える言葉です。
I took out insurance for compensation for damages in case of a natural disaster.
災害に備えて損害補償の保険に入りました。
ちなみに、indemnification for lossは「もし損害が出たら、その分は私がちゃんと埋め合わせますよ」という約束のことです。契約書でよく使われ、相手に金銭的なリスクや心配をさせないために「万一の時は任せて!」と保証するイメージですね。
Given the frequency of natural disasters, I've arranged for indemnification for loss to be prepared.
自然災害が多いので、備えとして損害補償を手配しました。
回答
・1. Compensation for damages
・2. Reparation for damages
1. Compensation for damages
「損害補償」に相当する表現です。"compensation"が「補償」に当たります。
例文:I got compensation for damages in case of disasters.
災害に備えて損害補償に入りました。
2. Reparation for damages
こちらも1と同様に「損害補償」に相当する表現です。
"reparation"が「補償」の意味です。
例文:I'm considering of getting reparation for damages.
損害補償の加入を考えています。