mizuno

mizunoさん

2023/08/28 10:00

損害賠償 を英語で教えて!

走り回っている子供に商品を壊されたので、「損害賠償してください」と言いたいです。

0 551
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・Damages Compensation
・Compensation for damages
・Restitution for loss

I would appreciate it if you could provide damages compensation for the item your child broke.
「お子さんが壊した商品の損害賠償をお願いします。」

「Damages Compensation」は「損害賠償」を指します。これは、契約違反、不法行為、過失などによって生じた損害を補償するための金額や措置を指します。ニュアンスとしては、何らかの形で被害を受けた者が、その損害を被った原因を作った者から補填を求めることを意味します。使えるシチュエーションとしては、交通事故での損害賠償請求、商品の欠陥による損害賠償請求などがあります。また、不当解雇や職場でのハラスメントによる精神的苦痛などのケースでも用いられます。

Since the product I bought here is defective, I would like to request compensation for damages.
「ここで購入した商品が不良品だったので、損害賠償を申し込みたいです。」

I need to ask for restitution for the loss caused by your child's actions.
あなたの子供の行動によって引き起こされた損失について、補償を求める必要があります。

Compensation for damagesは、物理的な損害や精神的な苦痛など、何らかの被害を受けた結果としての損失に対する補償を指します。これは主に契約違反や過失によるものです。一方、Restitution for lossは、不当に得た利益を元の状態に戻すためのもので、これは主に不法行為や詐欺による損失を補償するために使用されます。Restitutionは、損失を受けた者を元の位置に戻すことを目指しています。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/22 10:03

回答

・(1) compensation for loss or damage
・(2) pay for the damage

(1)は「損失や被害を埋め合わせること」という意味です。例文を以下に示します。
I will claim against you a compensation for loss or damage.
<あなたに損害賠償を請求します。>

これは法律的な言い回しで、裁判も辞さないような強い表現です。言われた相手も驚いてしまうかもしれません。まずはソフトに、壊したものを弁償して欲しいという時は、(2)のフレーズを使って次のように言うのはいかがでしょうか。

I would like to ask you to pay for the damage.
<損害賠償をお願いしたいと思います。>

今度は、自分も損害賠償を請求される立場になるかもしれないと身が引き締まりましたので、一言。
if you are prepared, you don't have to worry about being claimed compensation of loss or damage.
<損害賠償に備えあれば、憂いなし。>

役に立った
PV551
シェア
ポスト